BCCCAP00000000000000000000712

Office de la Passion 71 cependant, toutes les créatures qui sont sous le ciel servent leur créateur, le connaissent et lui obéissent mieux que toi chacune selon sa nature. Bien plus, ce ne sont pas les démons qui l'ont crucifié: c'est toi qui, avec eux, l'as crucifié et le crucifies encore en prenant plaisir au vice et au péché. De quoi peux-tu donc bien te glorifier? Même si tu avais tellement de pénétration et de sagesse qu'aucune science ne te resterait étrangère, si tu savais interpréter toutes les langues et scruter les mystères divins avec une subtilité remarquable, de tout cela tu ne peux tirer aucune gloire. Le premier venu des démons a autrefois pénétré bien plus avant dans les mystères de Dieu, et connaît encore maintenant l'univers bien mieux que tous les hommes réunis [...]. Da même, serais-tu le plus beau et le plus riche des hommes, et ferais-tu même des miracles au point de chasser les démons, tout cela se retourne contre toi, tu n'y es pour rien, et il n'y a rien là dont tu puisses tirer gloire. Mais ce dont nous pouvons tirer gloire, c'est de nos faiblesses [le mot infirmitas est à prendre au sens paulinien que rapporte ici François: il inclut toute forme possible de tribulation endurée avec et pour le Christ, en obéissance à la Toute Puissance Paternelle], c'est de notre part quotidienne au portement de la sainte croix de Notre Seigneur Jésus– Christ (1 41 ). Même si le fidèle, lors de son errance terrestre, est encore loin d'avoir rejoint, en cette communion de portement de la croix, le Christ pauvre et crucifié de l'heure de None, comme sut le faire François, l'itinéraire de cette obéissance lui est offert. En acceptant la volonté du Père, en sa vie, volonté toujours marquée de tribula- ( 141 ) « Attende, o homo, in quanta excellentia posuerit te Dominus Deus, quia creavit et formavit te ad imaginem dilecti Filii sui secundum corpus et similitudinem secundum spiritum. Et omnes creaturae, quae sub caelo sunt, secundum se serviunt, cognoscunt et obediunt Creatori suo me!ius quam tu. Et etiam daemones non crucifixerunt eum, sed tu cum ipsis crucifixisti eum et adhuc crucifigis delectando in vitiis et peccatis. Unde ergo potes gloriari? Nam si tantum esses subtilis et sapiens quod omnem scientiam haberes et scires interpretari omnia genera linguarum et subtiliter de caelestibus rebus perscrutari, in omnibus his non potes gloriari; quia unus daemon scivit de caelestibus et modo scit de terrenis plus quam omnes homines [...]. Similiter et si esses pulchrior et ditior omnibus et etiam si faceres mirabilia, ut daemones fugares, omnia ista tibi sunt contraria et nihil ad te pertinet et in his ni! potes gloriari; sed in hoc possumus gloriari in infirmitatibus nostris et bajulare quotidie sanctam crucem Domini nostri Jesu Christi»: Adm. 5 (ES 65-67, DV 41-43). Pour traduire le verbe « bajulare » qu'utilise François et dans son office, et dans ce texte, nous avons ajouté le mot « portement » à la traduction de DV.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz