BCCCAP00000000000000000000706

- 39 - homo secun– dum corpus de terra est, et idcirco sic dictus est, quasi terrenus: cum tamen secundum animam est illi coelestis o– rigo a summo Deo; et ex ani– ma et corpore totus constat homo, simul tamen coniunctis; ideo propter duarum natura– rum coniunctionem, duo sunt in praecipuis linguis ad illum si– gnificandum nomina. Nam in lingua hebraica non solum l:liN, sed W 1 N etiam dici– tur, sicut latine non solum homo, cui respondet l:liN, sed etiam vir, cui respondet W 1 N; vir propter animi fortitudinem rationisque vigorem; quamvis W1)N etiam hebraice post lapsum dictus sit, quod deploratum ac calamitosum significat, propter miseriam et poenas, quas ob peccatum incurrit. In graeca lingua pariter ~po– -r6ç dicitur, idest terrigena atque mortalis, ratione cor- poris; ratione triusque ab &.vw &v~p autem, idest vir, mentis; et ratione u– dictus est : &.v0pw1toç xoct pÉ1twv, quasi 191 seu aspiciens, sursum vergens, tanquam a– a terra, prop– . sit, et aliquid lìquid habeat ter quod ibi Propter hanc duarum naturarum, quibus honio constat, contraria– rum coniunctionem, terrae vi– delicet et coeli (nam secun– dum corpus e terra est, secundum animam vero est illi coelestis o- rigo, idest immortalis et incor– ruptibilis ab ipso Deo) duo sunt in praecipuis linguis ad sig– nificandum illum nomma. Homo namque ab humo quam ab dicitur latine tan– inferiori parte et vir a fortitudinem, ut a supe– riori parte, idest a mente 59 • Sic et graece ~po– -r6ç, idest mortalis terrige– na vocatur: et &v~p, idest, vir. Habet tamen lingua graeca et– iam nomen &.v0pw1toç quo utram– que videtur significare natu– ram, sive dicatur &1t6 -rou pé– m:iv, quod est sursum verge– re, seu aspicere, tamquam a– liquid habeat de terra, prop– ter quod ibi sit: et aliud

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz