BCCCAP00000000000000000000706

- 22 - Basilius et Ioannes Chrysosto– mus et Ambrosius id explicent. Explanatio p. IJO-IJI - • In lingua latina NWi, dicitur: ~wv, herba; frequen– tissime tarrien in Scriptura NWi pro ~WV accipitur, et e contra quoniam inter se similia valde sunt. Illud quoque inferius in no– stra translatione Vulgata: Fa– ciens semen, hebraice est: seminificans se– men; similiter et inferius: Pro– ducat terra, Jiebraice est: NlMl idest faciat exire, quae sicut et alia pene infinita, prudentissime noster Inter– pres latinae phrasi accomoda– vit, quod et Septuaginta fe– cerunt in lingua graeca; quam– quam hi sint longe in fingen– dis ac notandis nominibus no– bis feliciores: propterea he– braico accedunt saepe proprius quam nos. Explanatio p. I77-r78 ~ Ea est omnium fere huius loci expositio, quam im- loco facile in alium aliquid transportetur, s1 qua similitudo arriserit. Recognitio p. 5I - Hebraice verbum est ab herba dictum N~:!:1 thadse, id– est, herbificet, si dicere li– ceret: a dese NWi idest her– ba. Perinde si dixisset. Herbi– ficet terra herbam. Sed quia non erat satis latinum, propterea alio modo idem latine expres– sit, quamquam Rabi Salomon, aliud vult esse NWi, aliud ~WV. Illud quoque inferius, fa– ciens semen, Hebraice est, V~.! l! 1 ~l/~ seminificans se- men, sic et inferius pro- ducat terra hebraice est, N11l7, idest faciat exire, quae sicut et alia infinita, prudentissime noster Hierony– mus, Latinae phrasi accomoda– vit: quod et Septuaginta fe– cerunt in lingua graeca: quam quam hi sint longe in fingen– dis, ac notandis nominibus, no– bis feliciores propterea Hebraico ,3.epe accedunt proprius, quam nos. Recognitio

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz