BCCCAP00000000000000000000656
272 D. Gagnan de ma bénédiction et de mon testament, qu'ils s'aiment toujours entre eux et se respectent les uns les autres; qu'ils aiment et qu'ils respectent toujours ma Dame la sainte pauvreté; que toujours ils soient fidèles et soumis aux prélats et à tous les clercs de notre mère la sainte Église 29 • Conçue comme l'image qui « résume », dans la « mémoire » de ce qu'il en a dit et écrit, la « volonté » de François concernant la pauvreté, le symbole de Dame Pauvreté apparaît alors comme ar– chétype du franciscanisme. François a donc parlé de sa Dame. Non seulement il lui a fait une cour pleine d'ardeur, mais il l'a montrée à ses frères afin que ceux-ci puissent participer à cette « vie de cour » et servir avec pas– sion la reine de sagesse. Le Poverello n'était pas un conceptuel, aussi cette figure se manifestait chez lui de façon très sensible, représen– tée proprement comme archétype, soit comme image clef. Pour nous livrer un souvenir de cette représentation, Celano raconte deux vi– sions du saint concernant toutes deux cette Dame et son rapport à François. Fondamentales à la signification même de cette image, ces deux visions méritent de retenir notre attention. Sous forme de rêve, la première décrit l'esthétique de cette Dame: Une nuit, à la fin d'une longue oraison, il s'assoupit lentement et s'endormit. Or sa sainte âme, introduite dans le sanctuaire de Dieu, vit en songe une «Dame» à la tête d'or, à la poitrine et aux bras d'argent, au ventre de cristal et aux jambes de fer; elle était de grande taille, élancée, de formes harmonieuses, mais un manteau sordide recouvrait cette beauté. Le bienheureux Père en donna la description le lendemain matin, au saint frère Pacifique, mais il ne révéla point le sens 30 • François n'aime pas s'expliquer, aussi s'efforce-t-il de toujours s'exprimer en gestes ou paroles évidentes pour tous, ou du moins si– gnifiantes pour ceux à qui il s'adresse: alors que la mentalité du jour 29 lb. 30 II C 82 (AF 179, DV 416). Il s'agit d'une dominam quamdam interprétée comme dominam paupertatem. Le terme domina est ici très précis; forme féminine du dominus il signifie « seigneuresse »; soit l'épouse du seigneur plus communément appelée la Dame du Château. C'est elle que vont chanter les troubadours. Pour conserver cette précision nous avons ici remplacé le mot femme qui traduit domina dans la traduction DV par le mot Dame.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz