BCCCAP00000000000000000000631
50 A::s;TiGl ·o TI~STA~U,NTO. - PROFE'L\S l:abitación de Dios. La gloria de este templo será mayor que la del primero. .\Iagna erit gloria domus istius mFvissimae quam prim,1c, dicit J)ominus 1 .\crci/1111111, et in loco isto ,foL,o pacem (.'i(I). Dentro de puco yo comnon,n; ,,¡ cielll, la tierra, el mar y todas las gi:ntes, et -:Jcniet desidcraius cunctis .<rnlf/,us (51). Dice San .\;.;ustín que por la restauración del templo se indica :,m1bién la Iglesia (.5::). Fn Zorobabel reconocen algunos Padres un tipo ,H '.\1PsÚ.ts con el cual ciertamente th·11e muchos puntos de semejanz.:. -1:í. Zacarías.-Conten:porfmeo J¡, Ageo, habla en nunwrosos pasajes üel reino de Cristo. En el capitulo I I se dirige a J erusalt:n y le dice : Lauda ,/ lacterc filia Sion: quia ccce ego :·enio et h,i/Jitabu in medio tui, ait Domi– nas. l:t ap,1Jlicabunt1;r ¿;entes multac ad Domi1rnm i11 die il/a et ernni mihí in populum (53) .. Habla dl' la felicidad de lus hab:tantcs de Sión por el regreso de los hijos dispen;os: Ecce ego sab<Ibo populum meum de terra Orientís, et de terra Uccasus solis ... ei erunt mihi in populu1;; et cg,J ero cis in Deum 11! ;;erilate et m justitia (54). Mira la entrada triunfal de Jesús en la ciudad s,mta y excl:m1a: Ex.mita satis, jilia Sion, jubila, fili,1 Jern~·alcm: ecce rcx tuus ,Jeniet tibi iustus, et salvator, ipse pauper et asceudens super as11Uvn, et suj,er pullum filium asinae (55). Trata de la edificación del templo (56) ; del Mesías como rey y sacerdote (57), cuyo reinado se extenderá por todo el orbe. Et erit Dominus rex super omnem terram (58). De Jerusalén sal– dnín las aguas vivas (59), es decir, de la Iglesia brotarán las aguas vivas de la gracia, los sacramentos, la efusión del Espíritu Santo, la doctrina... 4~. Malaquías.-Estc: último profeta cierra con broche de oro el ciclo profético, proponiendo la sublime profecia misionera en la que los exposi– tores han visto una alusión directa v manifiesta al santo sacrificio de la misa, que por el mero hecho de ser ofreZ:ido en todo el mundo supone la catolici– dad de la Iglesia y la univer,alidad de la redencié,n. «No tengo mi compla– cencia en 7;0.mtros, dice el Seíior de los Ejércitos, ni aceptaré ofrenda algu– na de 'vuestra mano, porque desde donde nace el sol hasta donde se pone, grande es mi nombre entre todas las gentes, y en todo lugar se sacrifica y .,e ofrece a mi nombre una ofrenda pura; porque grande es mi nombre entre las gentes, dice el Se11or d,· los Ejércitos» (60). De este vaticinio eucarbtico dice San J ustino : "De iis quae in omni loco a nobis gentibus ei offeruntur sacrificiis, hoc est, de pane Eucaristiae et de calice similiter Eucaristiae iam tum praetlicit, illud autem mldens nomen suum a nobis gloríari, a vobis autem profanari" (Gl). Y San Agustín : «Ab oriente sole usque ad occiden- (50) Agy., 11, 7-10. (fil) A////., ibíll. (52) De ·,·,1·i!. Lih. XY llI, cap. XLYU!, P. L .. t. Hl, col. filO. (5:l) Zach., II, 10·11. (54) Zar/1., Vlll, 7-8. (55) IX. H. (50) ZadL, IY- 1 8~14. (5"í) Za•·h., VI, 9-15, (58) Zach.. XIV, 8-9. (fírl) !bid. (HO) J.fn !arz., l, 31 Ctr. Il. (~. Yru osI Ail}·., S. ,J., La sub:iuu, prnfl'cfa de Jfala• quías en 1'('!.ueión 1•0:: lns clnwuf,ri1nicntns !JCOgrtíftcos de la Pc•1ínsula Ibérica. Bilbao, s. d. (t;lJ l}!fif, ('U:li T1'!/jd1 , P. L., t. \-I, C'Ul. G(:4.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz