BCCCAP00000000000000000000610

(vasco-e.spafi.ola), los otros cuatro a la septentrional (vasco-francesa) . Mas las fronteras dialectales no coinciden con los limi– tes geograficos o politicos: en Vergara y Salinas de Lfoiz, poblaciones guipuzcoanas, se habia una variedad dialectal bizcaina; el dialecto guipuzcoano a su vez pene– tra en Nabarra por la Burunda; en Ustaritz, antigua capital de Laburdi, se habia una variedad del bajo-naba– rro occidental; los cuatro dialectos vasco-franceses reba– san la cresta pirenaica y se oyen en los valles nabarros de Baztan, Aezcoa, Salazar y Roncal. "Todas las cla– sificaciones, dice G. Lacombe, tienen solo valor relativo, puesto que en el habia euskara existe enorme cantidad de Hneas isoglosas independientes las unas de las otras." En el Congreso de Ofiate exhortaba a las Diputaciones vascas D. Julio de Urquijo a formar lo antes posible, a ejemplo del Atlas Linguistique de la France, el Atlas lingiifstica del Pafs Vasco. "El Atlas lingi.iistico no tiene nada que ver, como a primera vista pudiera creerse, con la Carte Linguistique en la que el Principe Bonaparte mostr6 la repartici6n o disttibucion de los dialectos del vascuence. Es un trabajo de muchisimo mas trascenden– cia, en ei que se consagr3 un mapa del atlas a cada uno de los vocablos o a cada uno de los hechos lingi.Hsticos que se trata de estudiar, de modo que el linguista pueda darse cuenta, de un solo golpe de vista, de todas. las variantes y matices que, respecto de un punto deter– minado, presenta el habia de todo el territorio euskal– dun 8 .'' 3 Estado actual de los estudios relativos 4 la lengua vasca. Discurso pronunciado en ei Congreso de Ofiate, ei dia 3 de septiembre de 1918,

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz