BCCCAP00000000000000000000610
oput!sta: a ese desigual enlace, siendo tai angustiosa dud::t_, · que sbmetio su solucion al curso de !os vientos. Soplaron estos a favor del baron de Lussa, y la boda se verifico al fin ei afio 1584" (J. C. DE GUERRA). Instalaronse !os esposos en ei castillo de Mauleon, donde al poco tiempo les sorprendio la. revolucion religiosa, que no hizo mella en sus almas nobles ni !as aparto de la obediencia a la Iglesia Catolica. Un dia vio de Luxe que venian a sitiar ei casti!lo ei vizconde de Macaye (Makaia), Juan de Belzunce, que era su cufiado, y ei maestre de campo J uan de Lalanne de Ispoure (Izpura) , con algunas compafiias de arcabuceros y peones del rey hugonote Enrique IV. No contando de Luxe con fuerzas para resistir, decidio huir y logro pasar los puertos y establecerse con su esposa y algunos de sus partidarios en Ochagavia, Nabarra, donde documentos oficiales nabarros le llaman "Ilustrisimo Sefior Don Carlos de Lussa, sefi,or y baron de Lussa y de T ardets y de muchos otros lugares y sefiorfos". Alli permanecio hasta el afio 1593, en que el restablecimiento de la paz y la abjuracion de Enrique IV le permitieron regresar a su pais. Tai es el hecho historico que inspiro al vate popular esta hermosa balada, que refleja la tragedia fotima de Maria de Jaurgain; la cual, por lo demas, fue e'sposa ejemplar y abnegada, asistio con solicitud y heroismo a su esposo y tuvo hasta ei iiltim.o instante ei afecto y amor del baron. Las confusiones inevitables en un texto transmitido oral– mente acabaron por decir Atharratze jauregian por Ozaze Jaur– gainian y hacer del baron de Luxe un rey de Hungria o un Ongriagaray. J. DE JAURGAIN ha logrado, con toda verosimili• tud, identificar los personajes. de la balada y establecer la version primitiva; mas creemos con ei doctor lmGARAY que aun no se ha llegado a la reconstruccion completa e interpretacion satisfac– toria de la balada. EI primero que aludio a esta cancion, o mas bien a la tra– duccion francesa de la misma, fue QuATREFAGEs, como puede verse en lnstructions relati-ves aux poesies populaires de la France (Paris, 1753). Traen ei texto, entre ,otros, FR.-MxcH'EL (P. B., p. 265),
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz