BCCCAP00000000000000000000603
Basta cómparar ejemplos tomados del pueblo: 1.° Correspondencia de las formas verbales fundamentales y de las de radical de modo verbal finito con sufijo n. a) Formas nominales del verbo fundamenta– tales.-«Emen gera hiok Ernanin ezagutukn = aquí estamos los dos que nos conocimos en Hernani (G.). «Etxean dut aizpa atakek emana>> = tengo en casa la hermana a quien dio el ataque ( AN.) . «N ai gaizto egonik eztutn = no tengo ningún pensamiento consentido. b) Formas nominales de radical de modo verbal finito con sufijo n.-Emen gera biok Ernanin ezagutu giñanak.--«Etxean dut aizpa ata– kek eman diona» o «eman ziona. •<N ai ·gaizto egon naizenik eztut» ; «Nik eskribitu nizun ura etorri dan, o «nik eskribitu nun ura etorri da» = ha venido aquel de quien te escribí, o aquel a quien escribí. 2.° Correspondencia de las formas verbales en teko (tzeko) 'Y de las de radical de modo verbal finito con sufijo n. · a) Formas verbales en teko (tzeko).-«Maian jartzeko alkiah = los asientos que hay que poner en la mesa (G.). «Ura ekartzeko txa– rroa» = la jarra para traer agua o la jarra, en que se trae el agua (G.). b) Formas de radical de modo verbal finito con sufijo n.-«M:úan jartzen diran» o «jarri bear diran alkiak» = los asiento·s que se ponen o se han de poner en la mesa (G.). «Ura ekartzen dan» o «ekarri bear dan txarroa» = la jarra en que se trae o se ha de traer el agua (G.). En estas formas del verbo adjetivas el adjetivo hace veces del verbo y del pronombre relativó de la oración de relativo románica. Estos adjetivos pueden anteponerse o posponerse a los sustantivos, a los que califican o determinan. Cuando se posponen, se les añade el artículo y el sufijo que indica el agente y el número; cuando se anteponen, per– manecen invariables, sin ninguna adición, cualesquiera que sean las preposiciones, que preceden a las oraciones de relativo románicas equi– valentes. «Lan ura egin duan gizona emen da» = aquí está el hombre, que hizo aquel trabajo (G.). «Bizi naizen erria ona da» = el pueblo, en que vivo, es bueno (AN. G.). «Joan naizen gizonekin era.man det» he llevado con los hombres, con quienes he ido (G.). 81
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz