BCCCAP00000000000000000000603

= han dicho que no tienen trabajo. «Berak esana egia zala zion eta ala)) = decía que lo que él había dicho era verdad y así lo era (G.). «Obispo jauna gute errira etorriko zala ibilli da jendea» = la gente ha andado diciendo que el Sr. Obispo vendría aquí (G.). «Zure lana egingo dezula agintzen badezu, nik ere sarituko zaitudala agintzen dizut» = ii promete usted que hará su trabajo, yo le prometo también que lo premiaré (G.) . D) Complementos circunstanciales: a) Causales.-«Zergatik etziñan etorri atzo? Arditara joan bear nula)) = ¿por qué no vino usted ayer? Tener que ir a las ovejas (por tener que... ) (AN. Aranatz). «Lanak direla ez naiz etorri)) = no he venido por los trabajos (G.). «ZapatUak ekarri ditut aitak eskatu dituala)) = he traído los zapatos por haberlos pedido el padre (AN. b.). «Au dala, ori dala, bestea dala anaia ezta etorri» = por una razón o por otra el hermano no ha venido (AN. G.). Con sufijo tik: «Enaiz etorri urrun bizi naizelatik» = no he venido por vivir lejos (AN. Gartzain). b) Condicionales o supositivas.-«lxil-ixillik eztala, gelan ez sar– tu» = no entre usted en el cuarto si no es muy callandito (AN. b.). úGoizean joaten eztala, atsaldean)) = si no se va por la mañana, a la tarde (G. Tolosa). «Osasuna duela pozik da)) = está contento si tiene salud (AN. Donamaría). «Anaia ateratzen dala, ni etxean)) = si sale el hermano, yo en casa (G.). «Erran diot aizpari ni iltzen naizelarik mezak ateratzea nai dutela» (AN.) = he dicho a la herma– na que, si muero, quiero me. saquen misas (AN.). «Adixkideak agin– tzen •zuana egiten zuelarik pozik nintzen» = quedaba contento si el amigo hacía lo que prometía (AN. Elgorriaga), e) Indicativas de intJ.ención o propósito.-«Lan ura akitu bear nuela asi, baño enuen akitu» = empecé aquel trabajo con intención de ter– minarlo, pero no lo terminé (AN.). «Azienda bazkatzera zoatzi? Bai, bazkatu bear ditugula)) = ¿vas a pastar el ganado? Sí, voy con esa intención (AN. b.). «Errira gan (joan) bear nuela, baño enintzan gan» (joan) = tenía intención de ir al pueblo, pero no fui (AN. b.) d) Indicativas de creencia o esperanza.-«Ez gera etorri bero egon– go zalall = no hemos venido por creer que haría calor (G. Altzo). «Laister etorriko giñala etxera joan giñan, baño luzatm> = fuimos a casa' en la creencia de que vendríamos pronto, pero alargamos la es– tancia (G. Arrona). e) Modales.-«Meetu zan ibiltzeko kemenik etzuelal> = se adelgazó de modo que no tenía fuerzas para andar (G. Alegi). «Atea itxita dago, giltzaz idiki besterik bear eztula = la puerta está cerrada de modo que no hace falta más que abrirla con la llave (G. Ataun). «Bere lurretan ibilli · naiz kalterik ietorri etzaiola)) = he andado en sus tierras sin ve- 73

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz