BCCCAP00000000000000000000603

Artículo l.º LAS FORMAS NOMINALES DEL VERBO EN TEN (TZEN) SON SUSTANTIVAS. Aparecen como sujetos, complementos de sustantivos, complementos directos e indirectos del verbo, complementos ablativales de varios ver– bos y adjetivos. A) Sujetos con verbos impersonales.-«Ebia egiten así du)) = ha co– menzado a llover (G. AN.). «Gertatu ¡:an ez lana egiten» = resultó que no hizo el trabajo (Ondarrabi) . . B) Complementos de los nombres al, bidenabar, debekua, nai, po– za.-«Etzen etortzen ah = no era capaz de venir (AN.) «Ibiltzen debe– kua du)) = tiene prohibición de andar (AN. Elgorriaga). <cPozik gera aita ongi izaten» = estamos contentos de que el padre esté bien (AN. Berroeta). «Lanean aritzen bidenabar otoitz egin» = orar al mismo tiempo que ocuparse en el trabajo (AN.). «Eztut nai egiten)) = no quiero hacer (AN. Berroeta). D) Complementos directos de los verbos alegin, así, atzendu, eman, galerazi, ikasi, jarri (paratu), utzi)).-ccOri egiten alegiten dute» = procuran hacer esto (G.). « Ilarrak asi dire lekatzen)) = han empezado a granar los guisantes (AN. G.). «lru illabete etxea egiten asi dirala = hace tres meses que comenzaron a hacer la casa (AN. G.). «Esaten asi– ta dago» = ha comenzado a decir (G.). «Jaten eman ziom, = le dio de comer (G.). «Ibiltzen galerazi,, = estorbar andar (G. Ataun.) «Meza laguntzen noiz nola atzendu nintzan; beartuko ez nintzala uste» = se me olvidó ayudar a misa; creía que no. me seria necesario saber ( G. Baliarrain). «Utzi zun etortzem, = le dejó venir (AN. lrurita). (<Ibi– llian ibiltzen ikasten dall = andando se aprende a andar (L. Zugarra– murdi). E) Complementos indirectos.-«Eltzea jarri det berotzem, = he puesto a calentar el puchero (G.). «Enaiz beartu ori egitem, = no me he visto obligado a hacer eso (AN. Zubieta). F) Complementos de varios verbos y adjetivos, correspondientes en general a ablativos latinos) .-a) De los verbos aspertu, aundia egin, atzerdtu, geiago izan, geiegiko izan, gogait egin, jardun, saiatu, zabar– tu.-«Ez giñan aspertu txalotzenll = no nos cansamos de aplaudir ( G.). ccLanak egiten jardutzen gera>l = nos ocupamos en hacer los trabajos (G. Aldaba). c,Aundia egin du ez etortzen» = ha sido extraño que no haya venido (G.). «Ibiltzen. ni baño geiago da)) = me vence en andar (G.)'. c<Gauzak esaten geiegikoa dail =:= es excesivo en hablar (G.) <cGo– gait egiten det emengo alderdiak ikusten)) = me' apesadumbro al ver estos lugares (G.). «Sutsuagoak izaten saiatml = procurad ser más fer- 68

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz