BCCCAP00000000000000000000603

Zubieta). c<Üngi egiñean irabaziko dit.ut » = los ganaré haciendo el bien (AN. Ezkurra). c<Egin gabean utzi» = dejar sin hacer (G. AN.). <<Etsi– etsian gelditu nintzen joateko» = quedé del todo conforme para mar– char (AN. Saldías). ((Koñatak eutsian jexten naiz» = bajó apoyándome en la cuñada (G.). En las siguientes frases el modo se refiere a creencia. «Ill etsian eraman ninduten» = me llevaron creyendo que había muerto ( G.). «Di– rua gorde ustean (elipsis de izan) galdu egiten dute» = pierden el di– nero creyendo que lo guardan (G.). Con el sufijo z.-«Ikasiz baño ibilliz geiago ikasten da» = se apren– de más viajando que estudiando (G.). ((Galdetuz ikasi deti> = he apren– dido preguntando (G. Alegi). ((Ariz, ariz lana egin degu» = hemos hecho el trabajo trabajando de continuo (AN.). c<lbilliz, ibilliz etxe– ratu gera = hemos llegado a casa andando sin parar (G.). (( Y antzia gordez eukitzen da» = el vestido se conserva guardándolo (G. Ataun). Construcción sintética.-Jantzia gorde-ta, eukitzen da» = el vestido se conserva guardándolo ( G.). ((Koñatak eutsi-ta jexten naiz» = bajo apóyándome en la cuñada (G.). ((Batekin ibilli-ta, legea artzen zaÍOll = tratando con uno se le cobra afición (G. Donosti). «Ekin da ekin egin degml = hemos hecho trabajando con gran empeño (G.). «Ebaki, ehaki, ébaki soroa akitu degml = segando sin parar hemos terminado la pieza (G. AN.). «Bata ikusi, bestea ikusi, ala egiten gendun atsaldeail = pa– sábamos la tarde visitando a uno v otro (G. Ataun). ((Erantzutera oitua dago galdetu-ta» = está acostumbrado a contestar preguntando ( G.). ((Nik ez nai (elipsis de izan) egiten ZUilll = hacía sin querer yo (AN. h.). «Nai-ta (elipsis de izan) egiten dezm¡ = lo hace Vd. queriendo (AN. G.). c) Frases concesivas y adversativas.-Perifrásticas con el sufijo de relación gatik. «Artan ariagatik etzekien askoll = a pesar de ocuparse en aquello (en aquel oficio) no sabía mucho (AN. lgantzi). «Ona i:rndfr1gatik (irudituagatik) etzen alall = a pesar de parecer bueno no lo era (AN. lrurita). «Ibilliangatik (ibilliarengatik) eztet arkitml = no lo he encontrado a pesar de andar (G. Aretxabaleta). Perífrasis con modos adverbiales: arren, naiz ere, ere.-«Nik eman arren eztu artzeml = a pesar de darle yo no lo toma (G.). «Naiz ez jakin ondó, zerbait esango dml = a pesar de no saber bien dirá algo (G. }..«Gustatu. ere, atzera egin, ez artu ( jana) = a pesar de gustarte, retírate.. no tomes (la comida) (G. Ataun). c<Nik esanik ere, nik esanda ere, eztu egingo» = no lo hará aun diciéndole yo (G.). Sintéticas.-Guk askotan esan, beti berea egiten du» = a pesar de decirle muchas veces nosotros, siempre hace la suya ( G. Bedaio). «Guk 48

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz