BCCCAP00000000000000000000603

B) Sospechar. a) Perífrasis con forma verbal sustantiva: «Ez al zuan berak egin erran» = revelar la sospecha de que él fuera el autor . (AN. Elgorriaga). «Ez al duan berekin dirua eman aserre ibilli naiz» = he estado enfadado sospechando que él haya llevado el dinero (AN. b.). «Juzgo egin dut ez al zuan berak artu» = he sospechado si no habría tómado él (AN. b.). b) Egon: «Egon naiz ez ote dan edo bera or ibilli» = he sospe– chado si no habrá andado él ahí (G. Altzo). c) Susmatu: «Ori ote dan susmatu dut» = he sospechado si será ese (G. AN.). Art. 4. 0 EXPRESION DE LA OPINION. A) Opinión, parecer, creencia = lritzi, irudi o iduri (AN.), miru– dipen (AN.), uste, formas verbales en la, lako, lakoan: a) lritzi: «Iritzi bat da» = es una opinión (G. Alegil, «Besteen– tzat iritzi txarra egin» = juzgar mal de otros (G.). «Nere iritziz, nere iritzian» = a mi parecer (G.). b) 1 rudi, iduri, irudipen: «Nere irudiz (AN.), nere iduriko» (AN.) = a mi parecer. «Nere irudipena ta ustea errain datzut» = le diré mi parecer y opinión (AN.). c) Uste: «Uste orí zuen» = tenía ese parecer (AN. h.). «Nere us– tez, nere ustean eztet utzi» = a mi parecer no lo he dejado (G.). «An zirelako ustetam> = en la creencia de que estaban allí (G.). d) Formas verbales sustantivas en la, lakó, lakoan: «Txarrak zi– rela utzi nitun» = los dejé creyendo que eran malos (AN. Zubieta). «Sagarrak direlako jango ditu» = los comerá creyendo que son man– zanas (G. Ataun). «Emen nintzalakoan etorri da» = ha venido creyen– do que yo estaba aquí (G. AN.). «Etorriko ez direlako ortan abiatu da,> = ha marchado en la creencia de gue no vendrán (L. Zugarra– murdi). B) Opinar, parecer = «Euki, egon, iritzi o eritzi, iruditu, gogoak eman, uste izan» : a) Euki: «Egin nuena daukat» = creo que lo hice (AN.). b) Egon: «Egin nuela nago» = creo que lo hice (G. AN.). «Txa– rroa zuk autsi zendun? -Ezetz nago» = ¿Vd. rompió el jarro? ,-Creo que no (G.). «Ala nindagon» = estaba en esa creencia (AN. b.) c) lritzi o eritzi: «Irizten bazion» = si le parecía bien (G). «Txa– rra irizten diogu» = nos parece malo (G.). «Ona derizkiot>J = me pa– rece bueno (G.). «Berari zerizkiona egiten zurnJ = hacía lo que le pa– recía (G.). 231

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz