BCCCAP00000000000000000000603
mo. Bien pronto le conocí (G.). «Arek-jaten emango zion. Bai eman arrek» = él le habría dado de comer. De seguro le habría dado ( G.). e) A palabra seguida de ere: «Egun on. Bai zuri ere» = Buenos día¡;;. También a V. (G.). «Nere anaia etorri da; bere laguna ere bai» = ha venido mi hermano y también su amigo (G.). F) BERAZ = por lo mismo, pues. A veces se antepone a la ora– r:ión, pero en general se pospone a la primera palabra de la misma: «Beraz lanetako emen izan bear dezu = por eso debe V. estar aquí para los trabajos (AN). «Eraman zituzten beraz astemea ta astokoa» = llevaron, pues, a la burra y al pollino (AN.). «Joan zan beraz Jesus» = Fue, pues, Jesús (AN.). G) BERRIZ, adv. = de nuevo; conj. adv. = pero: a) Cuando actúa de adverbio, se rige por las reglas del elemento inquirido: «Berriz eto– rri; etorri berriz» = venga V. de nuevo. b) Cuando actúa de conj. adv. se coloca después de la primera pa– labra de la oración: «Zu berriz etziñan etorri» = Vd. en cambio no vi– no (G.). H) BEZELA = como, a medida, en cuanto. Se pospone a la palabra u oración a que afecta: a) Como: «Orrek bezela egin nai det» = quiero hacer como ése (G.). b) A medida que: «Zuek ekarri bezela nik jasoko ditut» = yo los recogeré a medida que los traigáis (G.). c) En cuanto: «Vra etorri bezela ni joango naiz» = yo iré en cuanto él venga (G.). I) ERE = también, por cierto, aún: a) Significado de también: ((Ori ere etorri da» = también ese ha venido. b) Aun: «Aztarnik ere eztu utzi» = no ha dejado ni aún rastro (G.). ((Emen beiñ ere izan da?>> = ¿ha estado aun o siquiera una vez aquí? (G.). «Bat ere badakizu?» = ¿sabe Vd. aun (siquiera) algo? c) Por cierto: «Oso ondo bizi dire, oso ondo ere» = viven muy bien, muy bien por cierto (G. Olaberri). « Urdai azpikoa, ederra e!e, ekarri digute» = nos han traído un jamón, hermoso por cierto (G.). d) Ya, hasta: «Bi ere bagera» = somos ya dos (AN. b.). ·Con'stituye excepción la frase «bai ere o baita ere» en que ere se puede colocar antes o después de bai o baita: «Dirua eman zion berriz jaso ere bai edo haita- -o- dirua eman zion, berriz jaso bai edo haita ere» = le dio dinero, pero lo recogió de nuevo (G.). «Asi giñan ... ; bai damutu ere» = comenzamos, pero también nos arrepentimos (G.). J) EDO, conj. disyun. = tiene también significado de quizá: a) 215
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz