BCCCAP00000000000000000000603
ko bidea artzea baizib = el entrar en el convento no es hacerse santo, sino tomar el camino para ello (G.). 3.º Oraciones complementarias de genitivo: «Ona izateko itxura du¡¡ tiene traza de ser bueno (G.). «Ona dalako ustean nagoii = estoy en la creencia de que es bueno (G.). «Gaizki egin nuen kezka nago» = estoy con inquietud de que obré mal (G.). 4.º Oraciones adjetivas: «Maian jartzeko alkiab = los asientos que hay que poner en la .mesa (G.). «Etxean dut atakek eman (AN.), ata• kek emaneko (AN), atakek emandako (G.), atakek eman zion edo eman dion aitall = tengo en casa al padre _a quien dio el ataque. «Baditut lau egun lanik gabe gelditukn = tengo (hace) cuatro días que me quedé sin trabajo (G.). 5.° Complementarias indirectas: «Ondo zeritzon nunbait jokutik dirua errez irabazteari)) = le parecía bien ganar fácilmente el dinero en el juego (Garoa-VI). «Gurasoei laguntzeko alegin zuen)) = se esforzó en ayudar a los padres (G.). «Berotu zan etortzeko)) = se animó a venir (G.). «Berari laguntzekoan edo laguntzekotan eldu naiz)) = vengo a ayudarle (AN.). i<Ürrekin egon bear naizela etorri naiz)) = he venido con la intención de estar con él (AN.). «Emen natorkizu erakutsi na– zazunll = aquí vengo para que me enseñe V. (G.). 6.º Complementarias directas: «Mozkortua (elipsis de izan) det edo dauket)) = tengo haberme emborrachado (G.). «Lanak egiten así da)) = ha empezado a hacer los trabajos (G.). «Aita etorri dala bada– kit)) = sé que ha venido el padre (G.). ((Anaiak bertze errira gan dala– koa egin dit>J = el hermano me ha escrito que ha ido a otro pueblo (AN.).: «Lanak egin dituena edo egin dituenik eztut ustell = no creo que haya hecho los trabajos (AN). 7.~ Complementarias adverbiales: A) Causales o perifrásticas. «Ezin etorriagatik, ezin etorrian, ezin etorriaz etxean gelditu nintzan» = por no poder venir me quedé en casa (G.-AN.). «Nik esana egin gabez ger· tatu da guzia» = todo ha sucedido por no hacer lo que dije (G.). «Ura etortzetik ni etxean gelditu nintzanll = me quedé .en casa por venir él (Ondarribi). «Enintzen etxetik atera ondo enintzalakoz» = no salí de casa por no estar bien (G.). «Trena pasatu danez burnibidetik ibilli diteke)) = ya que ha pasado el tren se puede andar por la vía (G.). b) Causaks sintéticas: «Ondo ezta ez naiz etorri, ez naiz etorri ondo eztall = no he venido por no estar bien (G.). «Lanean aritu naiz bear-ta)) = he estado trabajando por necesidad (G.). «Au dala, ori dala ez naiz etorrill = no he venido por esto o por aquello. «Egunero joaten naiz Tolosa'ra esnea ta berdura ta)) (el. de dala) = voy todos los días a Tolosa por razón de la leche y de la verdura (G.). «Ondo enintza- 202
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz