BCCCAP00000000000000000000603

«Orrek aña (G., AN.), orrek ainbat (AN.), orrek beste (G.), orrek ainbeste (G.) diru badebi = tengo tanto dinero como ese. «Al duten añean lagundu bear liokete)) = le deberían ayudar en la medida que puedan (G.). «Aundia dan aña, ainbat, ainbeste da gaiztoa eren = cuanto es de grande es también malo. «Zu aiñekoa, ainbatekoa (Onda– rrabi), ainbestekoa (G.) da orii> = ese es tanto como usted. «Onen ( au .beziñ) etxe txarra eztegu nai» = no queremos una casa tan mala comó ésta (G.). h) Tanto que.-Estas oraciones se forman de dos modos: 1) Poniendo al principio la . comparativa, precedido su verbo de las partículas ain, ainbeste, etc. y en segundo lugar la oración compa– rada, cuyo verbo puede ser de forma nominal fundamental o de ra– dical de verbo en modo finito y sufiio la. Perifrásticas.-«Aran-adarrak ainbeste aran zuten makurtu ziram> = las ramas del ciruelo tenían tantas ciruelas que se doblaron. Sinté– ticas: «Aran-adarrak ainbeste aran zuten makurtu)) = las ramas del ci• ruelo tenían tanta ciruela doblarse (que se doblaron) (AN.). «Meetu zan ibiltzeko kemenik etzuela» = enflaqueció no tener (de modo que no tenía) fuerza para andar (G. Alegi). 2) Poniendo al principio la oración comparada y en segundo lu– gar la comparativa, precedido el verbo de onen, orren, aiñ; ambas oraciones son perifrásticas: «Gure umea eskola aundikoa dator; ain tajuz erakusten du maixuak» = nuestro niño viene muy instruído; tan grande es la habilidad del maestro para enseñar (G.). «Neska beti jauntzi herriak egiten ari da; aiñ da bere burua apaindu bearra» = la chica está siempre haciendo vestidos nuevos; tanta es su vanidad en adornarse (L. Zugarramurdi). c) Tanto más, cuanto más.-Las oraciones encabezadas por estos modos adverbiales suponen el desarrollo de un juicio expresado en una oración anterior y se forman en _euskera añadiendo a los términos de comparación de cada una de las oraciones el sufijo ago. Perifrásticas: c1Gure hizitza luzatzen ari da; bizitza geiago luzetzen de!rn -o-- luzetuagotzen degu, eriotzaren alderago gera» = nuestra vida se va alargando; alargamos más (cuanto más alargamos) nuestra vida, estamos más (tanto estamos más) cerca de nuestra muerte (G.). Sintéticas: «Gure bizitza luzatzen ari da; hizitza geiago luzatu -o– luzeagotu -o- luzeago (elipsis de izan), eriotza alderago (el. de izan) i> = nuestra vida se va alargando; a más alargar la vida, más cer– ca estar la muerte (G.). ccüiean nago; oiean egonago ta gurago (el. de izan) = estoy en cama; más estar (cuanto más estoy) en cama, más ganas tener (tengo). (G.). <<Üntzia garbitzen ari naiz; garbituago ta 112

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz