BCCCAP00000000000000000000592
otsoa-El lobo que mi amigo ha visto. Etorri nintzen eguna– el día en que vine. Como se ve por los ejemplos que hemos puestó, el nombre que en español precede al relativo (que se llama antecedente) en Euskera va siempre detrás, y la oración en que entra el relativo se coloca siempre delante. Este es un modo de conocer cuándo el pasado lleva relativo porque el complemento (acusativo) si no es antecedente, por lo general, va delante del verbo. Ej.: Ayer vi los niños-Atzo aurrak ikusi nituen. Los niños que vi ayer.– Atzo ikusi nituen aurrak. * * * El verbo con relativo admite declinación como cualquier otro nombre determinado. Ikusi duena etorri da-ha· venido quien lo ha visto. llrnsi duenak erran beza-quien lo ha visto dígalo. Ikusi dutenak etortzekoak dire-están por venir los que lo han visto. Etorri denaren aita au da-éste es padre del que ha venido. Duenari emanen zaio-al que tiene se le dará. 11 duenarekin etorri naiz-he venido con el que lo ha ma– tado. En plural diremos: dutenak, dutenen, dituztenei, etc., se– gún cuales sean el sujeto y el complemento. La conjunción QUE El que conjunción española que une dos verbos se expresa en Euskera por la pospuesto al segundo verbo, después de perder la n si la tuviera. En lo demás para unirse al auxiliar sigue las mismas reglas del relativo. He visto que han venido-Ikusi dut etorri direla. Sé que tú lo has dicho~ Baitakit esan dezula. Si el segundo verbo viene en subjuntivo no hace falta poner la. Quiero que venga-nai dut etor dadin. Le mandó que se senta– se-Agindu zion (eseri) jarri zedin (y mejor estaría en este caso jartzeko).
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz