BCCCAP00000000000000000000592
- 10 - Gomparación 15. --IGUALDAD.-Si es de cualidad se expresa con bezain. Ni bezain zuurra-tan prudente como yo. Apala bezain ede– rra-Tan hermosa como humilde. En üipu.zk se. dice bezin y en Laburdi bezen. Si es de cantidad, sirven las palabras ain-tanto, ainbat, bezenbat, adiña-tanto... como. Véanse los ejemplos siguientes. Ain ederrik ezdut ikusi bein ere--jamás he visto cosa tan hermosa. Ezta izurririk alferkeriak bezenbat kalte egiten duenik-no hay peste que haga tanto daño como la ociosidad. Ezdu irauten soñekoak gorputzak adiña-el vestido no dura tanto como.el cuerpo. Gaur ikusi degu¡¡,¡:¡tzo bezenbat txori -hemos visto tantos pájaros como ayer. Ezdira nere neke.ak nere zorren diñakoak;-no son mi.i penas tantas como mis deudas. Egin ditut neronek dakidan adiña gaixtakeri-he hecho tan– tas maldadea como yo mismo se. Zenbat baita andi anhat da gaixto-tiene de malo cuanto tiene de grande. Orren gaixtorik ezdugu nai~tan malo como ese no lo queremos. Onen garbia ezta gurea-el nuestro no es tan limpio como éste. Zenbatenaz ·eta gazteagQ anbatenaz dira obeago-cuanto más' jóvenes tanto mejores son. Geroago eta nel{ezago egin. oi dute-cuanto más tarde más dificilmente lo suelen hacer. 16.-SUPERIORIDAD'.--Más que se traduce sufijando ago al nombre o cualidad que. se compara, y se le antepone la palabra baño (baino)-que. Zu baño garbiago-más limpio que tú. Nere anaia baño langilleago naiz-soy más fi;abajador que mi hermano. , Tratándose de verbos más se traduce geiago y menos gut– xiago (gntiago).-Bertzeak baño geiago Ian egin dut-he trabajado más que el otro. Suele también decirse sufijati.do ago al verbo, así: . Eguzkiak goizean baño arratsaldean bero_tzenago du-el sol calienta más por la tarde que por la mafiana. ·
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz