BCCCAP00000000000000000000585

- 358 - Déselo enseguida Tráiganmelo el pan Dad.nos vos el pan Dale recuerdos Tenme; hazme santo Oidme (oir, hacedme) Bemotso beriala Ogija bekafde Ogija emoguzu Gornntzijak emoyozak Euki nagik; doqe-nagixu Entzun egistazu, entzudazu D) El verbo egin se equipara á los modificativos al, oi, nai, ei, ete, ezin, biaf, mate, y en estos casos el verbal que expresa la acción permanente invariable: jo egiten mm, me pega; jan egin eustan, me lo comió (lit. comer me hizo). Qué hermosa es esta planta Zein edefa dan landara au! T) Algunos escriben ezan tziyon y zeñ edefa, pero inco– rrectamente; porque los cambios de fonética no tienen razón de realizarse más que dentro de cada palabra. IZ:B:.ETE COMPRANDO - Oye , muchacha, qmeres comprar algo? -A cuánto son estas gallinas? - Tómalas primero en las ma - nos, y verás que están her– mosas y rollizas -(Tomándolas). Pues no es para tanto -Que no? Tú no has visto mm- ca par como este - Y también mejores -Tan gordas? -Sí. A cuánto son? EROSTEN (1) - Entzuin (entzun egin), nes– ka1 ezer erosi gura don? -Zenbatian dozan oio onek? -Eskubetan aftu egixan le- nengo, ikusiko don edef ta gurijak dagozala. --(Aftubaz). Ezton ba ofen– besteraño -Ezetz? Olako bikorik ,ezton ik bein be ikusi - Baifa obiak be -Oren gixenak? --Bai. Zenbatian clozan? (!) En este diálogo el verbo está en tratamiento de ik, femenino.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz