BCCCAP00000000000000000000585
- 212 - -Quiero beber un poco de agua.-Qué desean esos mendigos que están á la puerta?-Esos mendigos que están á la puerta creen que V. no está en casa.-Qué quieren esas mujeres que están gritando en la calle?-Qué querían esa mujer y ese mu– chacho que estaban mirando á la ventana?-Querían un poco de pan.-Queríamos lo que V. quería.-No queremos ni que– rremos jamás lo que V. no quiere.-Nada hagas impensada– mente y lueg·o de hecho no te arrepentirás.-Será inútil.-No es perjudicial. ' ' Berogeia zortziigaren iikaskaya A) Para las oraciones de relativo han usado algunos de zein, :;3e1iek,· nor, noli,· nun, non/ zeñetan, zeintzztk,· zer, zek y otras partículas por el estilo, que deben desterrarse por inúti– les y por ser puros erderismos. El hombre que tiene Gixona zefíek duen ... Daun gi– xona Estas casas en las cuales no se Etxe aek, zeintzubctan ... Ea- ayuna rau egiten eztan etxe ofek G) Zein, zer, nor, nuu, zegalik y zelan sirven para solas las interrogaciones. Compadecerse Me compadezco de esta gente Ahora qué vamos á hacer en este desierto, en esta sole– dad? Dónde y qué compraremos? Cómo está la tropa? el ejér- cito? Está cansada, o Cercado, rodeado Muerto (ahogado) de sed Efuki ixan Ozte au efuki dot Orain zer egin lekaro (eremu) onetan, bakafdi onetan? Non ta zer erosi? Zelan dago gudaroztia? Nekatuta dago Ingurututa Egafiz ifota
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz