BCCCAP00000000000000000000585

- 139 - 1VIuy salado Muy soso Comida insípida Está flojo el vino En esta vida tan sosa En esta vida mortal Ha ~uerto la vida Se ha apagado la luz Farfullar Nos farfullaríamos con ese vino Después de emborrachado Iríais hasta Bera Morirías en medio-medio del cammo Vete abajo; vete arriba; qué– date ahí; quítate de mi pre– sencia y vete lejos de mí; .aléjate de mí Gazi-gazija Motel-motela Bazkari motela Ardaua motel dago Bizitxa ain motel onetan Bizitxa ilgof onctan Il da bizitxea Itxali da argija Moteldu Motelduko gintzakez ardao of- egaz Mozkoftuta gero Dera'ruño juane;o zintzakeze Ilgo intzake bidiaren erdi-erdi- jan (bide-erdi-erdiyan) Ua bera; ua gora; geratu of; kendu adi nire autetik eta ua ufin; ufiñeratu adi nigan– dik XXX euzkelgaya Si hubiera aquí un hombre .animoso.-Si fueras de lejos.-– y o iría hasta la muga de Francia con tu anuencia.-Tú no sir– 'Ves.-Yo serviría para muchas cosas.-Yo me animaría.-Tú. te sentarías en seguida;-Ella estaría de pie.-Al Evangelio de la Misa debe estarse de pie, como los soldados de Cristo.-Có– mo está el enfermo?-Está animado.-Está reponiéndose.-Lo que se ha explicado está claro; lo que no se ha explicado no es– tá claro todavía; está muy oscuro,-Seríamos dichosos sin val– ses y teatros indecentes.--No teniendo dientes, se debe comer fo blando.-Si no está duro el pan.-Si no está blando el pan. -Si viene el soldado.-Si es corta la saya, habrá que alargar– la.-Si es demasiado larga habrá que cortarla.-Se hará lo ql1e ::usted quiera.-Las manzanas dulces son buenas para hacer si-

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz