BCCCAP00000000000000000000584

El jefe va (á) adelante Mozo, el mozo Adelante, muchachos Arriba, viva! Arriba los corazones! Viva Dios! Abajo, muera! A qué vas á verla? Decir, á decir Voy á decir unas cosas Algunas noticias Cómo se hace esto? Cómo se dice esto? Levantarse Cómo se levantará esta piedra? Mano, poder Así se levanta la mano Ensalzar, glorificar Humillar, difamar Panecillo Gris Estoniudo 38 - Burua aufera dijua Mutil, mutila ¡Aufera, mutilak! Gora! Gora biyotzak! Gora Jaungoikua! Bera! Zertara zuaz ura ikustera Esan, esatera Gauz batzuek esatera nua Befi batzuek Nola egíten da au? Nola esaten da au? Goratu Nola goratuko da afi au? Esku, esku-bide Onela eskuba goratzen da Goratu; aintzatu Beratu; bezJu (de beltz) Opil, opila Urdin, urdiña (ur+din) Usin, usiña J) Las consonantes l, l y ñ no pueden terminar sílaba; es, por tanto, ineufónico decir bustbi (arcilla), mutil, y más ineufónico aún ilkof, ibilmen (facultad de andar); zat por zait. Asimismo dicen ó escriben algunos beiiiik-bein (al menos) por beiiik– bein, zeiiiek por zeñek, oilo, mailu, matrailagin, laiño, etc. Veáse la lección VI en la regla J) (A. G.) VIII euzkelgaya Desde aquí á Irún.-EI cura de Oyarzun solía ser muy bueno.-En mi presencia.--De mi presencia salió él ayer.-En Elizondo.-Cerca de la Iglesia.-Voy á mi pueblo á verá mi padre.-Voy' allá á ver _aquello.– Fuiste á la fiesta de Oyarzun?-No fuí.-A dónde fueron tus hermanos?– Mis hermanos fueron á Bilbao.-Todas las estrellas son hermosas.-De quién son aquellos campos?-Cuáles?-Aquellos de allá.-Los de arriba son de Goikoetxea y los demás son nuestros.-Qué vas á decir en la Junta?-Algo se dirá.-A qué vas allí?-A decir algo.-Estas peras y manzanas no están maduras.-Se han de levantar nuestros corazones de– lante de Dios y se ha de decir: Viva Dios! Viva Euzkadi! Vivan nuestras antiguas leyes!

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz