BCCCAP00000000000000000000584
- 244 - corregiréis.-Os lo perdonamos porque se lo perdonasteis.-Los reyes os lo dén.-Dios os lo aumente.-Si yo os pudiese ofrecer un poco de queso, os lo ofrecería ahora mismo, pero no lo tengo.-La sopa no es dulce y el queso tarnpoco.-Podría el maestro enseñaros la doctrina en basko. ·(1)-Puedes interpretarnos lo que dice este libro en este capítulo? -Puedo interpretároslo y os lo interpretaré si queréis.-Dice que los enemigos os quisieron quitar ó prohibir el bascuence, pero que vosotros no os dejasteis vencer ni convencer, y al fin ganasteis vosotros.-Que Dios os aumente la gracia para perseverar en esta resistencia á los ene– migos de vuestra lengua.-La lengua es la sangre que vivifica, es el alma que da vida y si os quitan el alma, si os quitan la sangre, moriréis. Berogei ta emeretzigaren ikaskaya 12.ª forma: Os los A) Intercálese zki á las flexiones de la forma anterior. 1 n d i e a t i v o • (2) PRESENTE lkusten i Dizkizutet Dizkizute Dizkizutegu Dizkizute Os los veo Os los ve Os los vemos Os los ven Ikusten PRETÉRITO IMPERFE.CTO f Nizkizuten Zizkizuten l Giñizkizuten Zizkizuten Yo os los veía El os los veía Os los veíamos Os los veían ( r) El maestro puede enseñarnos la doctrina en' basco. (2) Carece de conjugación familiar.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz