BCCCAP00000000000000000000584

239 -- LVll'garen euzkelgaya Ven de vez en cuando á nuestra casa á ver nueslros campos y selvas. -Permíteme eso.-No se lo permitas porque es evidente que le hará daño.-Véndenos tus novillos como nos los vendiste el año pasado.– ¿Nos compras los novillos ó no? Yo creía que nos los comprarías ogañÓ. -Estamos algo alcanzados y no podemos comprártelos.-No nos ven– dan Vdes. gatos por liebres, porque eso no es lícito.-Ha de pedirse á las autoridades que nos devuelvan los Fueros y el idioma, porque todo eso es nuestro, y si las autoridades se.llaman católicas, han de saber que en el septimo de los preceptos divinos se manda á todos los cristianos no apoderarse de lo ajeno y restituir lo robado.-¿Quién nos puede devol– ver los Fueros?-El rey y las autoridades pueden devolvérnoslos inme– diatamente.-Si nos pudiesen devolver ya nos los habrían devuelto.– No, señor, no hay tal; pueden devolvérnoslos y deben devolvérnoslos.– Hagamos lo posible en pro de los Fueros antiguos, de la lengua y cos– tumbres baskas, y sobre todo pidamos á Dios que nos los devuelva, por– que si El lo quisiera, la restitución de lo robado sería un hecho. Berogei ta emezortzigaren · ikaskaya Ikusten 11/ forma: Os lo Indicativo PRESENTE ! Dizutet Dizute Dizutegu Dizute Os lo veo Os lo ve Os lo vemos Os lo ven PRETÉRITO IMPERFECTO Yo os lo veía f Nizuten Zizuten El os lo veía Ikusten o--· t Os lo veíamos · l m1zu en Zizuten Os lo veían

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz