BCCCAP00000000000000000000584

-- 112 - No hay más que bacalao en este mes.-Trae, pues, bacalaos, pero sin sa– larlos, porque ya hay bastante sal en la cocina.-Somos pocos; si nos di– vidimos seremos menos, por eso unámonos porque la unión hace (es) fuerza.-Si yo fuese barrendero ó molinero.-Los mundanos son lasci– vos.-Los cristianos son limpios como un espejo limpio.-Para que fuese alcalde, fué necesario que fuese rico.-Cuando seas hombre.-Cuando seas carnicero.-Nos avergonzamos demasiado.-Lejos y cerca.--Aléjate ó acércate.-Aléjate del fuego, porque vas á quemarte.-Acércate más porque hace frío.-El fuego de leña.-La leña para el fuego.-El fuego de carbón.-EI carbón de piedra.-Se ha secado el lodo de las calles, hace (es) demasiado sol; y ahora el lodo se ha convertido en polvo. Ogei ta amargaren ikaskaya Lodo, lodoso Costumbres indecentes Nacimos manchados Con frecuencia Cayó Mojón, muga En mi pueblo está la muga entre Es- paña y Francia Hasta Hasta allí Hasta casa, hasta los montes Hasta aquí, hasta ahora Hasta mí Cuando el corazón es pequeño y duro, la hermosura del cuerpo y la grandeza no sirven Ser útil Sería útil Loi, loitsua Otura=oitura loyak Lofoak jayo giñan Safitan, maiz Erori zan Muga, mugafi Nere efiyan dago Parance ta Espa- ña'ren afteko mugafiya Año, saño, ragiño Araño Etxeraño, mendiyetaraño Onaño; oraindaño=orain afteño Niganaño Biyotza txikiya ta gogofa danian gorputzeko edeftasuna ta andita– suna eztira gauza izaten Gauza-izan Gauzaizango litzake A) Hé aquí el condicional del verbo izan, y de los intransitivos. Sería Serías Sería Seríamos Serías Serían lzango Nintzake Ziñake Litzake Giñake Ziñateke Litzateke

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz