BCCCAP00000000000000000000584

- 110 Si tú vienes solo Si estamos con ellos Para que fuésemos inmortales El cuerpo es mortal Pero el alma es inmortal Por eso al separarse del cuerpo Cuando Cuando es ó sea Cuando fué Cuando venimos Las,(en) veces que vivimos Cuando estamos solos las veces que Para cuando Para cuando cayó Para cuando fué bautizado Para cuando ha llegado el cura Para cuando se puso de pie Cuando hemos venido Cuando vengo ó venga No muere el alma El alma vuela á Dios Si no fuese inmortal Morro, cabo, punta Morro de jabalí Boca mangas Pulseras Cuando fueron los baskos Al cabo de Finisterre Si muere el Euzkera es porque no hay patriotas Que viva Cuando es voluntad de los amos Para que vuelvas A la tienda Hay demasiadas tiendas en este pueblo Tendero, a En perdiéndose, basta ya Sí; hay bastantes Teniendo lo suficiente Poder Zu bakafik etoftzen ba-zera Gu ayekin ba-gaude Izan gindezen Hezkofak Gorputza da Hgofa Baño arima da ilezkofa Ofengatik gorputzetik aldentzen da- nian Nian, netan Danian, danetan Zanian, zanetan Etoftzen geranian Etofi giñanetan Bakafik gaudenetan Neko Erori zapeko Batayatu zaneko Jaupariya eldu daneko Xutik jafi zaneko=Xutitu zaneko Etofi geranian Natofenian, natofenetan Ezta gogua iltzen Arirna edo gogua egatzen da Jaun- goikua gana Ilezkofa ezpa-zan Mutuf Basurde-mutufa Beso-mutufak Esku-mutufetakuak Juan ziranian euzkotafak Pinistefeko mutufera . Euzkera iltzen bada, abeftzalerik eztalako da Bizi dedifa Nagusiyen naya danian Biyuf zatezen Dendara Denda geyegi dira efi onetan Dendariya Galdu ezkero, askida Naikuak bai-dira Naikua izan ezkero Al, esku-bidia

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz