BCCCAP00000000000000000000568

352 ISIDORO DE VILLAPADIERNA varias composiciones poéticas, entre ellas sendas poesías de « dos señores teólogos», y variada música acompañada de piano y violines 35 ; en Salo, una « cantata » compuesta por los « buenos y bravos capuchinos » 36. Me– recieron el honor de la publicación la oda leída en las fiestas capuchinas de Albino 37 y la poesía declamada por su autor P. Benedetto María da Verana durante la comida dada a 115 pobres en el convento capuchino de Trento 3 B. Fuera de Italia En el resto de las naciones europeas y en América las celebraciones del centenario fueron casi exclusivamente religiosas, faltando el elemento patriótico que caracterizó las fiestas italianas. No obstante, se constatan algunas aportaciones capuchinas de calidad superior a las de Italia. Y fue precisamente Francia, donde los religiosos estaban expulsados a raíz de 1880, donde se realizaron las dos obras más importantes del centenario. En 1879 había salido la primera edición de la Vie de saint Franr;:ois d'Assise del P. Léopold de Chérancé 39 • Basada en las fuentes tradicionales entonces conocidas, con la novedad del Liber de laudibus S. Francisci de Bernardo de Bessa descubierto por el P. Léopold en la biblioteca de Turín, la biografía se desenvolvía en la línea de la imperante historiografía acrítica romántica, insistiendo sobre todo, sin desdeñar el dato histórico y erudito, en la interpretación sicológica del santo. Esta intención la declaraba el autor en la introducción: « pintar el alma humildísima del mendigo de Asís, referir las operaciones que en él verificaron la naturaleza y la gracia, restituir al santo y a su siglo su fisonomía originalísima ». Su relativa modernidad, y sobre todo la interpretación ortodoxa de la figura del santo en una época en que ya apuntaban las distorsiones interpretativas, hicieron que esta biografía tuviera un verdadero éxito editorial, alcanzando en 1882 la cuarta edición francesa. Fue algo así como el libro « oficial » capuchino del centenario, como lo demuestran las traducciones inglesa (1880), italiana (1882), española (1883), holandesa (1884) y alemana (1884). Más tarde sería traducida al polaco (1890) y al telugu (1903), y volverá a aparecer, remozada, en el centenario de 1926. Otra obra más valiosa, y única en el sector artístico, fue la monumental Saint Franr;:ois cl'Assise, lanzada por la casa editorial Plan de París 40 • 35 !bid. 14 (1883) 51-54. ,. !bid. 13 (1882) 750-752. ,1 !bid. 271-274, 692-698. 38 Ibid. 728s. 39 Saint Fran9ois d'Assise 1182-1226 (Bibliotheque Franciscaine), París 1879, XIX-504 pp.; Nouvelle édition [cuarta], avec portrait, París 1882, XX-560 pp. Véase más abajo, nota 84. 40 Saint Francois d'Assisc. I. Vie ele saint Frangois. II. Saint Frangois apres sa 111ort. París, Líbrairie Pion, E. Pion, Nourrit et Ci< Imprimeurs-Editeurs, Rue Garanciére 10, 1885, 438 pp. Jáms. e ils. Véase la recensión en Anal. O.F.M.Cap. 1 (1884-85) 50-53, reproducida parcialmente en Acta O.F.M. 4 (1885) 29.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz