BCCCAP00000000000000000000544
ANNUNTIATIO MARIAE 83 A) Bibliographia. 1) Pro tota pericopa: a) BARDENHEWER, Mariae Ver– kuendigung; in Bibl. Stud., 10 (1905): b) PowER, In festo Annuntiationis; in Vb. Dni, 5 (1925), pp. 65-74: e) MÉDEBIELLE, in Dict. de la Bible (Sup– plément, fase. I. 2; 1926; s. v. Annontiation col. 262-97): d) FILLION, Évang. selon St. Le. (in « La sainte Bible commentée »), pp. 40-46: e) LAGRANGE, Saint Luc (3ª ed., 1927). 2) Quaestiones particulares: A) Textus; a) De vv. 34. 35 disputat RuF– FINI, Introd. in N. T.; L. 1, pp. 119-124; B) De nomine Mariae; a) BARDEN– HEWER, D;r Name Maria; in Bibl. Stud., I (1895): b) C. BECKERMANN, 0.S.A., Et nomen Vírginis Maria, in Vb. Dni, I (1921), pp. 130-36; C) De versu 35°: a) BoVER, S. J. Quod nascetur (ex te) sanctum, vocabitur Filius Dei, in Bíblica, I (1920) pag. 92-94): b) RovrnA, Sp. Sanctus in Incarnatione Do– míní, in Vb. Dni, 5 (1925); pp. 361-66. Cfr. quoque A. VITTI, De B. V. Annuntiatione juxta evangelia apocrypha, in Vb. Dni, 3 (1923), pp. 67-74. B) De Textu. - Tria tantummodo notamus: a) v. 28; verba ul– tima « benedicta tu in mulieribus » (diAoyy¡µÉv'Y) au Év yuvtXt~(v) ha– bentur a multis ut harmonizatio quaedam cum v. 42, ubi certe au– thentica sunt; quia desunt in codd. Sinait., B. et L. ( = parisiensis, s. 8) et in vers. syro-herad. Tamen, cum in contextu optime quadrent, et in multis mss. antiquis et plerisque versionibus; necnon in TATIANI Diatessaron legantur, merito, etiam. in hoc v. 28, ut authentica habcri possunt. (Ita SIMON-PRADO, POWER, SALES, alii). b) v. 29: Vcrbis Vulgatae « cum audisset », nihil in textu graeco respondet; nohnulli codd. graeci habent rnoúo-oc = cum vidisset »: sed pro interpolatis habenda sunt (cfr. PowER, l. c., p. 70). e) vv. 34. 35: Vehementcr impugnantur a Rationalistis, praeser– tim ab *HARNACK <rt *Lo1sY. - Absque ullo tamen argumento critico, sed e rationibus tantum internis, e praejudiciis contra supernaturalem <,:onceptionem Christi, ductis. Dicunt: aa) in his versibus · sunt parti– culae «É1td » et «Sto» Lucac omnino incognitae; bb) his versibus inte1jectis, abrumpitur coritextus. Resp. ad aa) part. «ato» occurrit itcrum cap. 7, 7; et « e:m:l » « decies » legitur in Act. Ap., atque ipsum Le. ~vangelium partícula « Ém:( » composita (em:tS~m:p ») incipit. - ad bb) tantum abest ut hi versus contextum abrumpant, ut ab eo potius expostulentur; adeo ut conceptio virginalis « potius poni deberet in textu, si non esset, quam possit auferri cum sit » (RUFFINI, l. c.). e) Sed quod praecipuum cst
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz