BCCCAP00000000000000000000536

Ua!e iterum. Prolixius scripsissem si tempus permisset [sic]. Datum 16 Junii 1614. Tuus obsequentissimus frater et seruus in Christo frater Archangelus Comissarius [sic] Prouincialis In– diae occidentalis, capucinus ordinis S. Francisci. Admodum Reuerendo in Christo fratri sacerdoti Hispano Baltassaro Joanni cum Indicis occidentalibus moranti. TRADUÇÃO: Paz e saúde no Senhor. Caríssimo irmão em Cristo, Conhecida a sua intenção, não quis deixar de lhe dar quanto antes a resposta, para que saiba não termos vindo dirigir a guerra, mas ao modo duma pomba trazer a oliveira da paz, e porque o tempo não (nos] deixará permanecer aqui mais demoradamente, dou-lhe a resposta, a saber, queira transferir-se aqui confiadamente antes do espaço de três ou quatro horas. Então ser-lhe-á lícito falar-nos face a face e eu vos enviarei a nossa barquinha. Não perca esta oportunidade. Talvez Deus nos enviou aqui para completar a sua salvação. Espero retirar-me amanhã de madrugada. Por isso venha depressa e não tenha medo, pois somos religiosos capuchinhos da ordem de S. Francisco. A nossa fidelidade é bastante conhecida a todos os homens. Adeus, portanto, caríssimo, até que nos vejamos. Adeus uma outra vez. Escreveria com mais vagar, se o tempo o permitisse. Escrito a 16 de Junho de 1614. O seu obsequiosíssimo irmão e servo em Cristo Fr. Arcanjo Comissár:o Provincial da índia Ocidental e Capuchinho da Ordem de S. Francisco Ao Muito Reverendo em Cristo, o irmão sacerdote hispano Baltasar João, residente com os índios ocidentais. [119} 201

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz