BCCCAP00000000000000000000485
LOS INDIOS GUARAUNOS Y SU CANCIONERO 463 transformado en un pajarraco sombrío, brujo: una lechuza. Tohc– sía namoni ju 11i11e, ((en lechuza me encuentro yo transformado)). Mas la presencia y el trato de alguien que ha llegado hasta donde el fauno vive, le ha hecho recuperar el optimismo y la conciencia de su personalid.."d; el conjuro de la esperanza desvanece el encan– tamiento, y el hombre que se creía un pajarraco de mal agüero, vuelve a encontrarse hombre. Los psicólogos no dejarán de encon– trar interesante este trozo folklórico. Los términos Joinarotu, tamatikcí-mo, etc., pueden verse en mi Diccionario guarmíno-espaFíol. NÚMERO 351.-MA NIBORA NABARAO (Mi esposo es el ((Nabaracm). (Moninoko, 1945. Cantó Silveria) 1 el , 92 4gi, ¡ Ji Jl ID u-i-ü r p Ir · Ji Ji 1 Yo - se - b1 - na ¡a - ko - ta1 ma1 - sa - na - ma - ta - bo - ra na - ba - rao, na - ha - rao, e - ya - F D D 1 v ~ } liJ2Jt1' •t } } 1 F o o 1 ya, dai - ha ya - na mo-ni ka, --- mai sa na ma ta mo na ru tp ra - IH' - ra - nP 1 p - ya - mo mi ru /l.• vez 12.• vez J J :il lJ21J • 1 11 ya - ra nP - ra - ne. te - ra · ne ra - nt'. Ma 11ibora nabarao, nabarao. Eamo narute, narute. Daiba, ma 11ibora lwarera, ma clariataya neranera... Kanaima ajito tatuka claubasa a janoko... lúmaima ata a-kojoranera janoko joni jaremuju. Mi marido el «nabarao,,, el «nabarao". Con él me iré, me iré. Mi hermana mayor, de mi marido, por causa, me maltrata, caramba... Del Kanaima en el recodo, ahí tiene él su casa de tabla. Del Kanaima en la boca la casa él tiene, del agua en lo más profundo.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz