BCCCAP00000000000000000000485
430 P. BASILIO M. DE BARRAL Guarao 111ekoro, guarao mekoro, ji sa!Ja, sare, jmzokorare, janokorare. Guarao mekoro, ma nalmcma a!Jaya nine, guarao melwro. Guarao negro, guarao negro, para ti que estás soltero, es la casa, es la casa. Guarao negro, mi criterio expresado con palabras te lo expongo yo, guarao negro. Guarao mekoro, guarno negro, o sea zambo, mestizo de indio y de negra. Nabuana tiene varias acepciones que podrá ver quien lo desl:e en mi Diccionario guarazíno-espczizol. Es algo semejante al verbum de los latinos, que significa palabra hablada, escrita, y también el verbum mentis. En el canto quiere decir criterio, opinión, pensa– miento expresado verbalmente. Ma nabuana abaya nine, coloco, deposito mi opinión, o sea. te la expongo. NÚMERO 315.--INERANE JAKAKORE (Cuando yo me escape). (Cantó Joaquina d~ Jereina, 1941) ko- re, ya- tu ma mi- na- ja- re, ja- ka- ko- reí- ne- ra- 'r.-, ~ ~ ~ 1 .;~ ~ ~ ~- 9 ~ ~ 1 ~ · F, .4 ..n .., ~ J1 A 1 ne. I - ne - ra - ne ja - Ira - ko - :, ja - ka - 110 - ko ji - sa - i.. jli:\ vez ![2.ª vez 1 J .A ~ ~ AAA 11 .l 1 ~ ~ ~ ; S ; - =11 J) 9 1 11 ka Mti-ra- ja- na na- ru- te. I - ne- ra- ne, i - ne- te.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz