BCCCAP00000000000000000000485

426 P. BASILIO M. DE BARRAL NÚMERO 309.-SEKESEKE SANUKA (Violín chiquito). ~ i 1 1 l .. ) J Q :J) 11· !,Jl j) 1 J) ¡l J Se - ke - se - ke sa - nu- ka,_ ji gua- 1 l l J a IF f 1 &~ t, ~ l ¡1,J 'l ~11 l l J J> 1 ro- ba na-re- ae; se-ke sa-nu- ka, ji gua-ro- ba na-re- =1 ' .. ' 1 J lbID J J J lbJ J~J IJ J Jh-P I J ae; se- ke sa- nu- ka, ji gua- ro- ba na- re- r-ca_e~;__ , , !2.ª vez @ l J JlbJ JQ~ IJ J J JIJ ·114 11 se- ke sa- nu- ka, ji gua- ro- ba ná- re- ae. ae. Sckcseke sanuka, Violín chiquito, ji guaraoba narcac. tu garganta se ha puesto afónica. Guaraoba nareae, la garganta se puso afónica, refiriéndose al vio– lín, significa que las cuerdas no suenan. NÚMERO 310.-IBOMAMOIDATUMA (Las mocetonas). (Araguoa-Araguabisi) J, 100 ,~ ·~~ ' ~ f .J~ lJO ~ ~ 1 ~ ~ p J) J 1 -Al l ~J D G ~ J [ - bo-ma-moi-da-tu - mama sa- ba- sa-ba- mo to- a - ko re-ra- 'nema sa-ba-sa-ba-mo, a-ragua-nagua- ra- na-1-ne- ra ne-ra- ne lbo11za11zoidatwna ma sabasabá-1110 toalwrcrane, araguana guaranai ineranerane. Las mocetonas de mi compañía al ser despedidas, lleno de pesar hablé yo. I 11 lbomamidatuma (iboma-mo ida-tunza), las mozas grandes. Ya anotamos en otros cantos el exacto sentido de la palabra iboma

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz