BCCCAP00000000000000000000485

LOS INDIOS GUARAUNOS Y SU CANCIONERO 379 Se lamenta la esposa india del escaso rendimiento que le produce el trabajo de su marido, quien no se dedica a otra cosa que a cortar pulga, sin apenas ganar nada. Echa de menos el conuco, que es siempre y en todas partes la principal base del bienestar económico de una familia campesina: Araukaba jakorc, ma kuanobe januka Si tuviera labranza agrícola, yo disfrutaría ele bienestar econó– [mico Guakera (guaku, morrocoy, era muy), significa indolente, perezo– so, holgazán, impotente. Guaku, en su significación fundamental, con el que se designan genéricamente las diversas especies de quelonios: morrocoy, tortuga, terecay, etc. Ahora bien. En la torpeza y pesadez de estos animales ven los guaraos, como lo vemos todos, represen– tado el prototipo de la indolencia, la holgazanería y la endeblez; y como término para calificar dichos defectos morales o físicos em– plean, sin variante, la palabra-tipo guaku, bien en su forma simple o bien reforzada con el adverbio cuantitativo era (mucho) (guaku era, guak-era). El término guakera, en su acepción de debilidad, se refie– re particularmente a la impotencia sexual; observación ésta que no debe echarse en olvido para no abusar en el uso de dicho término. Al aplicar dicho calificativo a un indio, si él tiene hijos, en seguida lo hace constar: ¿lne' guakerara? Auka mojoreko ja. ¿Yo guakera? (débil). Pues tengo diez hijos. lnatoma (ina, montaña, selva; toma, carne, animal irracional), fun– damentalmente significa carne de las selvas, animal o bestia de la selva. Y por semejanza significa estúpido, necio, tonto, embrutecido. rJ ra, IJ da, NÚMERO 253.-MA NIBORA ARESITO (Aresito, mz marido). (Nabasanuka. Coros guaraos). Ma ni-bo-ra A-resi- to dan-ka- ha e- ki-da- ' .J) A ~ Ji 9 .J) • 1 r J l J ) $ sa - ne - ra, i - na- to- ma; ma kua - no- be e- ki- J1 .. .iJ JJ: ma kua- no• be e - ki - da, a ya - o - ta i - sa - ka. 11

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz