BCCCAP00000000000000000000485
328 P. BASILIO M. DE BARRAL 1 r ka, ne. ' J NÚMERO 178.-KAYOKOSI MONIKA (Como la babosa). (1938. Alumnas de la Misión de Amacuro) ~ • 84 <Aire de vaivén) Ka- io- ko- si mo-ni- ka, ka-yo-ko-si mo-ni- .. ~ ~ .. J1 Ji J) ;.¡), .J, J1 1 r ' J7J J\Ci) 1 kua bu-tu- bui na-bái ne, kua bu - tu - bui na - bá i - Ka - yo - ko - si mo-ni- ka, ka - yo - ko - si mo- ni- o ~ ~ D s 1 r ' o 9 ~ Q ka. Mo - so- rl · noi- ka - ya joi da e-ya- mo nab-á-i- ' ~ ~ 1 r .# ~ ~J) ~~~ 1 1 m J> Ji~ .J) ~ Jil S · 1 1 11 ne, na-bai-ne-ra, na-bá-1- ne, kua bu-tu-bui na-bá-i- : Kavoko.si 111011ika ku; butubui, nabá-ine. Mosori noikaya, niharabaka monika, Koruabo elwya, kua butubui, nabá-ine. laida eyamo nabá-ine, nabá-inéra, nabá-ine. Yarolw-boto noika yoriguaray, nabá-ine. Como la babosa, flotando y asomando la cabeza, he venido yo. Debajo de los «mosures», a semejanza de la «babosa», por el Cariabo, la cabeza flotando sobre el agua, he venido yo. Con la marea llenante he venido. he venido yo, he venido. Por debajo de la hojarasca arrastrándome, he venido. Esta compos1c10n guaraúna es magistral para quien sepa lo que es una babosa, lo que es un mosur y lo que es el llenante y bajante de la marea en el Amacuro y otros ríos, como el Cariabo su afluente, de aguas tintas, recargadas de plantas flotantes y de otros arras– tres vegetales.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz