BCCCAP00000000000000000000485
1 258 P. BASILIO M. DE BARRAL patas. Los indios que habitualmente residen en tales parajes, llevan en cuerpo y alma grabado el estigma de la consunción malárica y de la anquilostomasis. Citaré, como tipo de esta clase de lugares, la ranchería de !durina, dentro de la isla de Tobeina, la de Atoibo y las tierras de Jotajana, entre Güinikina y Marizísa. A pesar de los inconvenientes anotados, por la novedad que ofrece la tierra seca a los que no tienen habitualmente para mover– se más espacio enjuto que el que les proporciona el estrecho palafito sobre que viven, suelen acudir a esos lugares las ((indiadas» en de– terminadas épocas del año, particularmente en la época del ((yuru– meo)), o sea, en el verano, al ponerse salobre el agua de los caños. En estos casos aprovechan su permanencia en tales sitios para cele– brar la fiesta de las ofrendas al Diaguara o Gran Espíritu, llamadas también fiestas del Najanamu, fiestas de Kanobo, fiestas de las No– guara, etc. (Véanse estos términos en mi Diccionario Guarao-Es– pañol). El sitio en que estas fiestas se celebran es el llamado en el canto kotubunoko, que significa ((lugar de las danzas)> y que consta de tres partes esenciales: a) el janoko-sebe o ((pueblo guarao)); b) el jojo– noko o ((plaza de las danzas)); y c) el jebu a janoko o santuario étnico. NÚMERO 107.-NABASANUKA (Dictado por Chilo) Na- ha- sa-nu-ka a- ro- tu-ra, na· 0 bai . ne - ra - ne, na - r.'\ J, J~ 1 .. ., ). ! ;,. Ji 1 ). }j JI. ~ J!. }; 1 ,., bai - ne - i:a Na - bai- sa - nu- ka a - ro - tu - ra, na - J\ í ., J1 } -51 }. 1 ¡J ). ~I .J\ Ji ~ o ~ 1 bai - ne - ra - ne, na - hai- ne- ra, Na- bai - ne-ra-ne, na - u· ~ p· ~ .J 1 JJ. l A } is 1 JJ. ~ ,r }. i 1 bai - ne - ra. Na - ba - sa - nu-ka a - ro - tu- ra Nabasanuka (naba sanuka, caño pequeño), es una de las ranche– rías más interesantes de todo el Delta. Está situada a uno y otro lado de la boca del caño de su nombre, derivado del Jomunisebe, en el Sacupana inferior.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz