BCCCAP00000000000000000000485

LOS INDIOS GUARAUNOS Y SU CANCIONERO 217 espíritus, la misión flageladora de los jebus por orden del güisiratu ~e puede ejecutar de unas rancherías a otras, de unas islas a otras, por más separadas que se encuentren. Por sobre las copas de los arboles, atravesando las anchas selvas y cruzando los caudalosos ríos, allá irán los jebus vengadores a ejecutar la sentencia fulmi– nada por el güisiratu tal o cual. Llegarán a la ranchería y cumplirán su cometido. El indio sentenciado por el teurgo caerá enfermo, o se desarrollará una epidemia en toda la ranchería o en todo el con– torno ... Así piensan los indios. * * * Sobre el modo de enviar el teurgo la enfermedad a una ranche– ría, el indio de Macareo Goyo Blanco nos da la siguiente informa– ción: «Cuando el güisiratu quiere mandar la enfermedad a una ranchería, se hace como una docena de «güinas» o cigarros piache– ros, de a media vara de largos por media pulgada de diámetro; y sentándose, comienza a fumar y a tragar humo. Terminada una ((güina» coge otra, y otra, hasta consumir las doce. Cuando se ha puesto casi borracho de tanto fumar, comienza a echar las impre– caciones y maldiciones en voz alta, pero sin cantar.ii «Para mandar la enfermedad a una ranchería, dice así: Tamaja baragua a kojo ma joka a-yabatuma a-moni jakunarae: ¡ Que la en– fermedad y los males sobrevengan sobre esta ranchería de la boca del río ... ! >i «Para mandar que haya bien en una ranchería, dice: Tamaja ma joka a-yabatuma a-moni ekidate: Que las familias de este rancho estén inmunes de todo mal. ¡Jokobiri a-moni ekídate, bajukayate!: ¡ Que los «muchachitos» (mis hijos, mis indios) se vean exentos de todo mal: que siempre tengan buena salud! ii Antes de terminar este tema dedicado al teurgo guaraúno o güisiratu, creo conveniente dejar aclarados algunos términos piache– ros, empleados por él en sus intervenciones médicas e imprecatorias. Jokobiri Urusi M-ajok-araisa. A-nwni. Yaba. Yabatuma. A-joka-yaba. Mataruka (Totuma) Muchachito, niño. Mujer. Hombre. Mal, enfermedad, muerte. Familia, fratría, ranchería. Idem. La gente de la familia o ranchería.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz