BCCCAP00000000000000000000476
Traducción del i\i. R. 1'. Marcos de Escalada 185 yecto nu es navegable a causa de la muchedumbre de escollos que sur– gt:n en su estrecho cauce que multiplican las cataratas, aparecendo por ello muy vistoso y pintoresco. Abundan en esta parte superior del río los cocodrilos, y so:, temibles por su fiereza y ciega voracidad. 3. Erz casa del copto Malim. -- .:n el viaje de regreso pasé de nuevo pur Ro.seres cam nando por vías desconocidas a fin de t·vitar el encuentro de personas impertinentes que me ocasionaran distubios, y en breve arribé a Gadaref, punto de residencia de un célebre copto llamado Mali 111, por su cualidad de hombre sabio. Su hospitalidad era proverbial en toda la com•irca, y de ello se hacían generales elogios por la caridad desinteresada con que recibia y atendía a los forasteros y extraílos. Lla– mé a Sé! puerta pidiendo hospitalidad y al insfante fui recibido con mues– tras de grande alegría de toda la familia que a la verdad parecía nume– ros'.J. Uno,- quince jóvenes salieron a mi encuentro, los cuales se desha– cían en atenciones prestándm,e a todo cuanto había menester. Por fin apareció un venerable personaje de edad de unos cincuenta afios, a quien saludé persuadido de que hablaba con el jefe de la c"sa; pero íiO fué así. Contestó 110 obstante cortesmente a mi saludo en lengua italiana, pre– guntándome luego por mi nombre y el objeto de mi venida. Ale llamo Jorg,'. Bartorelli, contesté, y el onjeto de mi venida a estas tierras no es otro que explorar el curso del Nilo y enterarme de la geografía del país. --Y vos, ¿seréis el amo de esta casa, a quien se conoce con el nom– bre de M.alim? - Esüi es la casa de Ma lim, P1e respondió, pero yo no soy su dtwfio; é.;te i,stá at1S(-:11te, no tardará en venir. --¿Con qttiL~n tengo, pues, el honor de hablar?, le dije. -- Con el Ab,1 Daud, Abad del Monasterio de S:m Antonio. He vení- do a la Abisinia mandado por mi Superior con enrnrgo de un .s1111to im– portante, y estoy aquí alojado, porque conservo ya de mucho til 0 i11po ínti– ma amistad con esht familia. Podéis de,cansar aquí tranquilo, qttc aunque el amu esüí aus:,nte, seréis recibido y tratado C•m vt,rdadl 0 ro carifio; pues e,ta familia tiene a g:1la dar hospibliclad a los extrafios. /\den1üs, ~1uesto qw, VL:11ís a explorar eshs tierras, yo os din\ cuanto,, datos y notici•.1s necesitéis, pne'i conozco mi11uciosame11te to,la la A, i,-inia. Fúcil es cornpl"endei' la tnrbacion y azoramiento que me ;,ob1 ccogió en aq11ellos inshntes al encontrarme de manos a boca con mi propio per– .,egllidor. Huye11do de la boca del lobo fuí a c11er de brnces entre sus garras; pero la Providencia me salvó . .J.. Corwersacfon y confidencias de Aba Daud.-- Dejo ya con– signado el verdadero motivo de la ida de Aba Da11d a la Abisinia, que cera la persecución dl: Abuna Mesías. No ~e me ocultaba a mi tan funesto destino, de ahí el buscar siempre caminos desconocidos huyendo del país :ibisinio parn mi caer en manos de mis enemigos. Al encontrarme ahora de sopetón en su poder, frmí, y procuré enmendar el yerro busGndo otra pos'.1d'.1; pero se opuso aquella familia, diciéndome ser parn ellos cc,.;a s:1grad:1 la hospitalidad y verse muy honrados con rni presencia y alojamiento lcll st1 casa. Acepté tan benévola ntención, si bien en m1 i1;– terior 110 las tenía toJas conmigo. Gracids a Dios se disipó la nube, y yo
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz