BCCCAP00000000000000000000407
Hebreos o, 15-20 : ¿ Alianza o testamento ? 5 \Vescott se esfuerza desesperadamente por reducir la noción de 16-17 a la de alianza. La muerte de las víctimas representaría la muerte moral de los pactantes ; es decir, la imposibilidad en que se colocan de faltar a sus compromisos. He aquí, por qué, según \Vescott, no se dice que el pactante debe morir, sino que su muerte debe ser << significada, puesta en escena>> (ananke féreszai) ; y la validez es asegurada, no precisamente por la muerte, sino << a condición de que haya muertos, es decir, víc– timas>>. Esta teoría, demasiado sutil, olvida que la sangre de la alianza era para los antiguos, antes que nada, símbolo de fraternidad y que el sin,– bolismo de muerte que se ha añadido a veces a la inmolación de las víctimas figuraba la muerte real con que se amenazaba a los trangre– sores, no la muerte mística de la voluntad, felizmente anclada ne el bien (1). 3. - Para conciliar ambas posiciones, algunos críticos (2) establecen una teoría puente entre una y otra. Proponen para << diatheque ,> la signi– ficación general de << disposición divina>> (Behin) ; Lohmeyer habla de << donación, de don de· Dios>>; pero lo que intenta ser un puente nos parece un ingenuo disfraz ele la dificultad. 4. - La mayor parte de los autores católicos, con los protestantes Kennecly, Lietzmann ( 3 ), Héring ( 4 ) etc. piensa que no debe imponerse necesariamente en estos versículos la univocidad de sentido a << diathe– que >>, como en las dos teorías mencionadas, las cuales están en lo cierto al subrayar, la primera la fuerza de los términos del derecho en materia testamentaria, como indicio ele que se trata de un testamento ; la se– gunda, la insistencia en la analogía con la economía sinaítica, para con– cluir que se trata, en ambos casos, de verdadero pacto bilateral o alianza. Estos autores ven la solución de la cuestión que nos ocupa admi– tiendo el sentido de alianza para los versiculos 15 y 18-20, y el de testa– mento para los 16-17. Pero la verdadera dificultad está en justificar esta í< desviación o tránsito )) de un sentido a otro. Algunos admiten que el autor pasó in- (1) A. lVIEDEBIELLE, Epítre aux Hébreux (Sainte Biblc de L. PrnoT-A. CLA~IER, Paris 1938) tom. 12,337. ( 2 ) J. BEHM, Der Begriff 8tr1.ftf¡xr;in N. T. (Leipzig 1912) 101 s. Theolog. Worter– buch zum N. Testament, tom. 2., 137. E. LoHMEYER, 8trt.-01¡x·t¡ Ein Beitrag zum Erklarzmg des Neutestamentlíchen Be– griffs (Leipzig 1913) 164- (ª) J. BEHM, Theologisclzes Worterbuch zum N. T., tom. 2., 137, nota 114. ( 4 ) L'Epítre aux Hébreux. Commentaire du Nouveau Testament 12 (Neuchatel - Paris 1954) 87.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz