BCCCAP00000000000000000000391

36 Chrístologia in apocalypsi Barnch syriaca Citari solet S. Irenaeus, qui in suo libro << Adv. ffaereses ,>, provo– cans ad presbyteros describit felicitatcm in rcgno millenario verbis, quae cohaeré nt et quidem fere ad verbum cum Apocalypsi Baruch 29, 5 ( 1 ), sed fortasse haec consonantia explicari potest ex eo quod hi duo auctores ab aliqno fonte communi pendeant Maiori cum probabilitate asserere licet auctorem apocalypseos, auae dicitur << Para!ipomena Jeremiae usum foisse nostra Apoc. B'aruch et quidem suo textu graeco Etiam in pluribus locis « talmudicis >> huius nostri libri vestigia inveniri possunt ( 4 ); necnon in L..iturg-ia1n haec Apocalypsis aliquando ingress t est, ut videri potest in aliquo manuscripto saec. XV, quod as– servatur Romae in ecclesia S. Pauli extra muros; ibi enim in lectionibus Sahbati Sancti legitur aliqua pars ex Apoc. Baruch desumpta Lingua. Inscriptio codicis Ambrosiani seu Mediolanensis sic se habtt: i:;~ ~0.: ~ ~? ~: ~ 1 ~.,;? ~? ~~: Liber Apo- lJarudz, Jilii }\/en·ae, trans!atus e.-i· graeco in syriacum. Unde cnm nullos alios codices in altera lingua habeamus, multi sustinent Apo– calypsim Barnch originaliter graece scriptam fuisse; sic Langen, Dill– man, Rosenthal, Dean, Kahisch, etc. Alii tamen eo quod in \'ersione sy– riaca plures hebraismi hinc inde appareant, putanmt linguam originalem .fuisse hebraicam; imo, ait Charles, citata V. T., uno excepto, cum textu Massoretico hebraico concordant contra versionem Alexandrinam, et non raro paranomasiae in textu latent. quae linguam hebraicam redolent ; ita etiam Violet, \:Vellhausen, Ryssel, Lagrange etc. qui omnes linguam origina– lem saltem aliquarum partium hehraicam fuisse existimant. Etiam Schürcr et recentins P. Frey linguam hebraicam ve! aramaicam suspicantur. PG. 7, 1213: S. Ire11aeus: <i: Venient dies in quibus víneae na– sci:ntur, singulae decem míllia pal– " mitum habentes, et in uno palmite dena mílli1 brachíorum, et in uno <i: vero palmíte dena miliia flagello– rurn etc.». Apoc. Bar11d1: « Etiam terra dabit fructus suos Ullll!H « in decem millia; et in vite una erunt "mílle palmites, et unus palmés faciet « mille botros, et botrus um1s faciet « mille acinos etc. ». SzEKELY. Bibliot!tera Apod11J,Plza, I (Friburgi Br. 1913), p. 262, putat lrnnc fontem fuisse llenoclz 10, 19. ( 3 ) VIOLET, Die Ap. Esra u. Baruc/1 tLeipzíg 1924) LXIV. (-') Tlze /ewish Encyclopedie, II, 552, ubí piures textus colliguntur. (5) Rez•. Beit. 25 (1908) 360. ( 6 ) Tlze Apoc ,?( Banu:h (London 1896) p. XLIV ss. 17 ) Gesclziclzte des Jüd. Volkes (Leipzig 1909) In, 305-315. (") Apocryphes de l'A. T .... Suppl. au Dict. de la Bible... L

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz