BCCCAP00000000000000000000370

190 ESTUDIOS BÍBucos.--Tl:'Milo de Orhiso, O. F. ::\1., Cap. mental) por signos exterpos, visibles a tocios y a todos fáciles de corr.pren– der, nos ayuda a entender aquellos lugar:,s del Antiguo Testamento antes citado,;, 'en que se habla expresamente de esos signos, y también aquellos otros, más numerosos, de¡ los profetas en que se habla de (<plantar una señal sobre lo,.; montesn, o de <mUl'Vas que parten de los monte. 0 n. Esa señal :no se ha de entender de una «banderan (como parece hab;,rlo enternlitlo la Vulgata, que en el lugar antes dtado de Jeremías, 6, 1, traduce maseet por vexillum; en aqneUos tiempos remotos la bandera era ct'sconocida), sino que con ese rr:oclo de hablar quiere expr;'sarse h1 comunicac:ón de una noticia importante destinada a todos; por se da desde los montes, para que todos la oigan y acudan al llamamiento. Es la nueva de la salud mesiánica, que los predicadores deben anunciar sobn: los montes, es decir, públicamente y en alta voz. Dice !):os a Isaías: HSup;'r montem ex~elsum asn'wk• tu, qui evangelizas Sión... n (Is., 40, 9); y M mi, 0 mo profeta oe– lebra jubiloso la dignidad ele los portadores de •ese cEvino mensaje: c<Quam puchri sitper montes peJes annunliantis et praeclicantis pacan ... bonun: ... salutcm; dicenfs Sion: R.egnabit Dcus tuu,;n (Is., 52, 7). La rrfr-ma idea quiere expresar. 0 e cuando se pr6tmta a D:os levantando una señal para llamar a los instrumentos d:' su justicia caldeos) contra ,su pueblo pre– varicador (Is., 5, 26); o cuando se pr<"senta al Mesías como señal que Dios levantará para congregar a todas las tribu:' d'sper. 0 as (b., 11, 10, 12); o cuarnlo para anunciar el ca,;tigo de Babilonia, y reunir el Pjército de todos los pueblos contra ella, dice Dios por Isaías: ((Super montem cali– ginosum 1evate signum... ll, hcbr. se'u nes (Is., 13, 2); ((alzad una sc>ñal sobre el monte o:::curo, o pelado (lwbr. ). Y la misma expresión usa <~1 pro– feta en su orá,cnlo contra Etiopía, ,pu ,pl c. 18, 3: <ccnm elcvatun, fucrit signuni ~n montibus, videbitis, d cum insonucrit tuba, audietis)); hebr. kineso' nes harim... signum montium, id est, illnd qnod in montibus l'lc– vari consuevit; puta ignrm, signum luminosum. :~. 0 Las tabletas ele Kültepe. Otro término bíbho, d pzir, P·iirím del l. de EsL·r, cuya ·~ignificación era muy discutida por falta de documen– tos que acredita~en h justeza de la versión de San Jerón'mo con la voz latina sors, recibe luz y copfirmación. con las tabletas cuneiformes <b Kül– tepe (en el ccntm dt'l Asia Menor), que parecen remontar hacia el 2000 a. Chr. Contienen éstas texto,; comerciale,, en los que la voz a,,iriaca purum ocurre muchas veces usada claramente en Pl sentido de suerte : ((echar suertes, caer la suerte, asignar en suerte)), etc. La expre;;ión ele e.'OS docu– mento,:; ((purum usasqit)) corr<>sponne exactam:·nte al hJbrido ((hipptl hap– purn del libro de Ester 8, 7; cfr. 9, 24, que a su vez reproduoe el hebreo

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz