BCCCAP00000000000000000000367

23 VICISITUDES DE UNA PROYECTADA VERSION CASTELLANA... 157 Siendo esto cierto, como lü es, no se puede dudar que para que la edición que se pretende hacer no sea despreciable, es necesario hacerla con la últ:ma perfección, y que pür lo menos sea tan buena como debemos esperar serán las dos, de que se ha hecho mc.nción. Por consiguiente, debe ponerse todo él trabajo y diligencias que llebo expre– sadas. Y para practicarlas con acierto es preciso que el que haya de dirigir la edición sea hombre sab:o, de buena c1itica, muy versado en las antigüedades eclesiásticas y profapas, que tenga mucho manejo de Archivos y manuscritos antiguos y toda la lite– ratura necesaiia para iJu,strar estas obras con unas notas correspondientes. Sin estas qualídades es 1mposibJe que se pueda hacer en este tiempo una edición como corresponde y acaso sólo se lograría desacreditar la Nación, pues no puede haber cJJ:sculpa para publicar las obras de un Santo, Padre, que. por tantos títulos es nuestro, sin toda aquella perfección que se debe, quando los estrangeros están publicando sus ediciones con todo el cuidado y esmero que es notorio. Esto es lo que me, ha parecido debía exponer en este asunto para que V. E. deter- mine lo que tubiese por conveniente. Madrid y junio, 14 de 1772. Dn. Manuel de Lard:zával y Urive. Y habiéndose visto en la Junta de 16 del corriente el informe que va inserto, es de parecer la Academia, por las razones y fundamentos que en él se exponen y por las demás que ha tenido, en consideración, que ni en todo ni en parte es conveniente traducir en castellano zas obras de Sn. Isidoro, y que tampoco lo es reimprimirlas en su original latino en los términos que lo solicita Dn. Bartolomé Ulloa. Y con esta censura acordó la Academia se devuelvan al Consejo los dos tomos de las obras del Santo, que por él se remitieron, para que en inteligencia de todo resuelva Jo que fuere servido. Maidrid, 23 de junio de 1772. Frano:sco Antonio de Angulo. 5. Carta del Secretario de la Academia al Secretario del Consejo, re– mitiéndole el Informe. Madrid, 23 junio, 1772. Original. 2 flo,. 205 x 165 mm. Firma autógrafa. Muy Sr. mio: Devuelvo a manos de v. M. los dos tomos de las obras de Sn. Isidoro y los exemplares de los dos pliegos que de ellas se han traducido en castellano por los Religiosos Capuchinos del Convento de Sn. Antonio del Prado de esta Corte, con la censura que ha hecho la Academia Españda, teniendo presente las advertencias que le hizo el Consejo en su ODden del l." de este mes, para que lo haga presente todo al Consejo. Dios guarde a V. M. ms. as. como deseo. Madrid, 23 de junio de 1772. Dn. Antonio Martínez Sala.zar. nuscrita e impresa. Cf. Biografía Eclesiástica IT, Madrid, 1849, pp. 300-320; Justo Pastor FusTER, Biblioteca Valenciana de los escritort:!s que florecieron hasta nuestros días IT, Valencia, 1830, pp. l41-162. Y lo que es todavía más sign:ficativo, ni él mismo alude a este proyecto editorial en la reseña que hace de las ediciones del sa.nto, como com– plemento a la ob:-a. de Nicolás Antonio: Bibliotheca Hispana Vetus I, Matriti, 1788, p. 329 s. Tampoco el erudito investigador Arévalo logró cerc'.orarse de esta hipotética ediciÓIJJ.: «Bayerii conatus ad Istdori editionem adornandam :!2Viores fuisse videntur, qui fortasse neque omnia edere Is'.dori opera cogitabat». Isidoriana I, p. 303.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz