BCCCAP00000000000000000000319

P. ANSELMO DE LEGARDA ¿LA CASA? Los lectores modernos del romance en versiones distintas de la del labrador de El Toboso, podríamos preguntarnos si realmente fue caza lo de Roncesvalles. Traducida de la obra portuguesa escrita un siglo antes, se edita en Ma- drid, en 1631, la comedia Eufrosina. En ella dice Canófilo a Zelotipo: «Po- ned tienda en Medina del Campo y ganaréis de comer con glosar romances viejos, que son apacibles, y ponedles por título» Obra nueva sobre Mal hubisteis los franceses la casa de Roncesvalles 10 . Vamos a suponer que no es errata y que hizo bien quien en la edición antigua denominó casa a Roncesvalles. Y vamos a suponer más, que la errata o el error fecundo estuvo en cantar e imprimir lo de caza de Roncesvalles. Nos ha llegado la alusión en tres versiones distintas: en esa de Ron- cesvalles, la caza de Roncesvalles y la casa de Roncesvalles. Rodríguez Marín, en la nota citada, concluía que en esa de Roncesva- lles equivalía a «en la de Roncesvalles», como se decía en la de Ravena o en la de San Quintín 11 . manee del cautiverio de Guarinos da otra versión del tercer verso: do Carlos perdió la honra. Poco antes, pág. 112, el romance de doña Alda acaba con una mala noticia: que su Roldán era muerto en la caza de Roncesvalles. 10 Como se ve, surgen varias variantes interesantes en solos dos versos. En la edición moderna de la comedia, NBAE (= "Nueva Biblioteca de Autores Españoles"), tomo 14, Madrid, 1910, pág. 106b, se nos advierte en nota que en el original dice casa, pero es errata evidente. En la misma NBAE, tomo 18, Madrid, 1911, pág. 559, se nos da la loa con que empezó Tomás Fernández en la Corte. Comienza cantando: Mala la hubisteis, franceses, la caza de Roncesvalles. 11 Podemos aclararlo más todavía acudiendo al clásico Gonzalo CORREAS, Voca- bulario de refranes..., Madrid, 1924. En la pág. 205 escribe y explica: "Escapó de la de Roncesvalles. Cuando uno escapa de un gran peligro". Y añade: "Roncesvalles es en Navarra, cerca de los Pirineos, donde fueron vencidos los doce Pares de Francia por Bernardo del Carpio". Más adelante, pág. 257, atribuye parecido 5entido a "la de Mazagatos" y cita varios lugares de batallas: la de Olmedo, la de Salado, la de las Navas, la de "Ronces Valles". En la pág. 508 añade un nuevo sentido: "Viose en la de Roncesvalles, por viose en gran peligro y batalla; y para alabar a una espada vie- ja". El segundo sentido está de acuerdo con la observación de don Quijote sobre el puñal y lo de Roncesvalles. Por último dice, pág. 599: "La de Roncesvalles; la de Olmedo; la de Canas. Batallas". Mateo ALEMÁN, después de la salida de Genova le hace decir a su picaro: "Yo escapé de la de Roncesvalles como perro con vejiga". Y en otro lugar: "Cuando acaso sea vivo y escapase con la vida de la de Ronces Valles...". Esos lugares del Guzmán de Alfarache corresponden respectivamente a la parte 1.ª, libro III, cap. II; y parte 2.", libro II, cap. VII. En "Clásicos Castellanos", tomo 83, pág. 177 y tomo 93, pág. 101. Luis VÉLEZ DE GUEVARA, en el tranco quinto de El Diablo 38 [4 ]

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz