BCCCAP00000000000000000000310

ZITZAIZKITZUN. Ellos se te. Etzitzaizkitzun falta aitzakiak (545) «No te faltaban pretextos». ZITZATZUNA. Ello se te. Gogoan ongi artu ta iduki ezazu zuri orduan galdetu ta eskatu zitzatzuna ( 43 ) «Graba bien en la mente y retén 10 que entonces se te preguntó y pidió». ZIZKEEN. Ellos los a él. Atera zizkeen gañera bere bi begiak (118) «Le arrancaron además sus dos ojos». ZIZKIDEEN. Ellos los a mí. Beste zenbaitek eman zizkideen masalleko go- gorrak (105) «Las recias bofetadas que otros me dieron». ZIZTEN. El los a ellos. Il zizten Jaungoikoak beren etxeetako seme nagusi guziak ( 7 9 ) «Dios les mató todos los primogénitos de sus casas». ZIZTEZAN. Ellos los a ellos. Berak (apostoluak) . . .ezarri ziztezan eskuak buruan (337) «Ellos les colocaron las manos sobre la cabeza». ZUAN. El ello. Ezagutu zuan ezereza ta erakeria zala au guzia ( 37 ) «Cono- ció que todo esto era vanidad y locura». Emplea también zuen (36, etcétera). ZUKEALA. El ello. Naiago zukeala epeltasun nagi artan ura ekustea baño ( 59 ) «Que prefería antes que verlo en aquella tibieza y ociosidad». Asiko da esaten lenago zentzatzeko ( «cenz--» ) esan bear zukeana ( 56 ) «Empezará a decir 10 que debiera haber dicho antes para ser juicioso». d ) Formas de la conjugación familiar. ADI. Altxa adi, mutil (480) «Levántate, joven». AGO. Estate. Ago isillik, ezer deklaratu gabe; bukatuko dituk laster emengo ire nekeak eta geroz (sic) libre izango aiz beste nekeetatik; baña sala- tzen badek ere burua eta agertzen badituk ere tapurretak, urkabean galduko dek ese bizia, zerren án utziko au borreroak sokaz itoa ta urkatua; eta orretaz gañera, presondegitik arako bidean eta gero án bertan urkatu arte guzian, ekusi bearko dituk asko lotsa eta ezin geia- goko deshonra. Ez bada, arren, deklaratu ezertxo ere, baizik agó isillik tormentuak dirauben ( sic) artean ( 518 ) . AIZ. Libre izango aiz (518) «Serás libre». ATOR. Ven. Asko da nik edozein soldaduri esatea: Oa ara, ator onera, eta egizak au edo hura ( 141 ) «Basta que yo diga a cualquier soldado: Vete allá, ven acá y haz ésto o aquéllo. AU. El a tí. Véase AGO. AUT. Yo a tí. Filisteoak.. .esan zion Dabidi: Zer? Zakurra nauk ni, era orretan hi nigana etortzeko? Ator, ator, txorien bazka egiñik botako

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz