BCCCAP00000000000000000000304

Sobre direna por didena o didana y semejantes, hemos dicho algo en el apartado referente a la fonética, al final. Desaparece siempre la -n del pasa- do, y a veces hasta la e que le precede: zu y zue. SINTAXIS No queremos alargarnos más en este trabajo ni tardar más la publica- ción del catecismo manuscrito de Uterga. Por eso, sólo diremos que de vez en cuando aparece el genitivo en lugar del acusativo, en casos como estos: gaistuen juzguecere (sic) 'a juzgar a los malos' 8, y anime justoen rescatu- cera 'a rescatar las almas justas' 7; ello, frente a casos como eviec uistecea (sic -st-) 'visitar a los enfermos' 10, y otros muchos. VOCABULARIO Queremos hacer saber varias cosas en lo tocante a este apartado: 1. Intentamos ser exhaustivos en lo referente a las voces del manus- crito, y procuramos en cada entrada añadir ejemplos de las mismas con fenó- menos significativos en lo fonético, etc. 2. No hemos tenido en cuenta la h- inicial de las voces al colocarlas en el vocabulario, salvo en tres casos, que son: hazienda, (h)eredatu y here- dero. Y ello no se debe a razones de método, precisamente. 3. En el manuscrito nunca se da el digrama tz o tc, y sólo una vez el digrama ts -véase uts-; debido a ello, hemos resuelto no usarlos tampoco nosotros y hemos escrito, al indicar su pronunciación, con z. Así, berze por bertze, biaz por biatz, borz por bortz, gaiz por gaitz, adorazera por adoratze- ra, adorazen por adoratzen, adorazeko por adoratzeko, y en general cuando la z viene tras otra consonante en la misma palabra, como orzi, etc. 4. La parte técnica del Vocabulario presente es una tosca imitación de Patxi Altuna y su Etxepareren Hiztegta. Francisco ONDARRA

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz