BCCCAP00000000000000000000303
FRANCISCO ONDARRA zirikzll zirikol ziriku: Olza y Goñi esponja: en todas partes. arimale: Elkano y Puente1 ari- mele: Olza y Goñi ar: en todas partes. eme: ídem. azienda: bétaill ganado1 azienda: Olza y Goñi gros bétail: (no pone equiva- lente). boeuji, etc.: (no pone equiva- lente en Elkano y Puente)/ abelgorril azienda gorri. chevaux, etc.; abre: en todas partes. azienda fe = petit etc.1 ganado k l azienda fe: Olza y Goñi cochons, etc.: (no da equiva- lente en Elkano y Puente, creemos)/ azienda beltz: Olza y Goñi brebis, etc.: (no da equivalen- tes). 322. saldo = tropeau: en todas partes. zezen: ídem. idi: ídem. bei, (en chaleur (adj.)) bero 29 Elkano y Puente1 bei, szlse- ra 29 Olza y Goñi aracbel chal: Puente, Olza y Goñi idiko = bouvillon: en todas partes. tazlrillon: (no da equivalente). beiko = génisse: en todas partes. artzantz = bélierl mardano: Puente, Olza y Goñi ari = mozlton: en todas partes. afzlri = agnezlazl: ídem. zlmerri = agneazl (viande): ídem. borro = agneazl m. d'un an: en todas partes, menos . e n Puente. borrega = agneazl f. d'un an: ídem. aker: en todas partes. azlntz, (en chaleur) bero: Elkano y Puente1 auntz, aunzkera: Olza y Goñi azlnchume: en todas partes. ardi, (en chalezlr) bero: Elkano y Puente1 ardi, arkera: Olza y Goñi cherri: (no rellena las columnas de Puente, Olza y Goñi). 34 1. ardiko = trzlie, cberrieme, berol cherrieme, berolardiko, erazlfil ardiko, iros'i. ordots = verrat: en todas par- tes. cherrikzlme = petit cochon: ídem. artama = trzlie mere: ídem, menos en Puente. basurde = sanglier: en todas partes. zaldi = (en général): ídem. bior, berol beor, berol bior, iyel 30: Olza y Goñi zaldi = bongrel zamari: Puente Olza y Goñi zaldi = étalon: en todas partes. zaldiko = poulain: ídem. biorko = pozllichel beorkol bioka: Olza y Goñi asto: en todas partes. asto eme, bero: Elkano y Puente/ asto eme, iyel: Olza y Goñi astokzlme =ánonl pollino, -al astokzlme: Olza y Goñi mando. = mzllet: Elkano y Puente1 mando, iyel: Olza y Goñi 29. Tanto bero como aunzkera, arkera, eraufi, irofi, iyel, susera significan 'en chaleur', en palabras de Bonaparte. 30. La y provista de un rasgo especial en la parte de abajo. Es el signo que en su ALPHABET, mencionado en la nota 9, figura con el núm. 49 y, según el autor, es la «y initial labourdin, y guipuscoan de Goyerri*. La voz iyel siempre va escrita de esta manera, tanto hablando de bior como de asto, mando y mula.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz