BCCCAP00000000000000000000302

FRANCISCO ONDARRA Utilizamos para el castellano el ejemplar impreso de Elvetea, y para el vascuence la copia de Elvetea. Debemos añadir que los ejemplares de Eli- zondo y Elvetea son copias distintas numéricamente de una misma traduc- ción, coincidiendo exactamente en lo relativo al léxico y a la sintaxis u orden de los elementos. Las variantes se refieren a puntos ortográficos y a aspectos fonéticos y morfológicos. Colocamos a continaución del texto en vascuence las variantes fonéticas y morfológicas de la copia de Elizondo, que indicamos con unaE. No indicamos las varianttes ortográficas, como pueden ser palabras escritas con mayúscula inicial: Danza por danza; palabras unidas por guiones: bay-eta-ere;b por u: gabeco; etc. Tampoco señalamos las referentes a la h, muy abundante en Elizondo, pero enumeramos aquí mismo las palabras o sus derivados que la llevan constantemente, y son: erreprehenditu, mehachatu, lohiqueriaren, meharretan, gahuaz, guehien, guehiago, heritasun, hizan, be- rehala, hamar, nihoiz, nihor, artheca, handia, authoridade, nahusiaren, nahi, urthe, lehembicico, ehun, nehurriac. Y no incluimos las palabras con h que coinciden con Elvetea, sin excepción. Damos primero el Edicto en castellano, por considerar que se trata del documento original, siendo el texto en vascuence traducción suya. El texto castellano impreso ofrece partes ilegibles, que completamos con la copia manuscrita de Elizondo. Tex t o Castellano de l Edicto Año 1750 Don Gaspar de Miranda, y Argaiz, por la gracia de Dios, Y de la Santa Sede Apostolica, Obispo de Pamplona, del Consejo de su Magestad, &c. A Todos los Fieles de nuestro Obispado, hacemos saber, que estando alta y severamente reprehendidos los bayles publicos, y las danzas por los Santos Padres, y Sagradas Escrituras, y prohibidos por los Sagrados Canones, y Concilios, y por Santos, y Sabios Arzobispos, y Obispos, en estos, y en los demis Reynos: y por grandes, y piadosos Principes, Reyes, y Monarchas, sus Consejos, y Reales Tribunales; por estos, y en los demás Reynos: y por grandes, y piadosos Principes, Reyes, y Monarchas, sus Consejos, y Reales Tribunales; por estos con gravissimas penas, y por aquellos con rigurosas Excomuniones, y Censuras; y assimismo continuamente reprehendidos, y reprobados por los mas Sabios, y zelosos Misionistas Apostolicos, aun siendo los bayles de aquellos antiguos siglos de hombres, 21 de solas mugeres; ahora por la injuria de los tiempos, y por la infeliz, y comun relajacion de las personas de ambos sexos, se ha introducido esta mezcla de hombres, y mugeres, tanto mas nociva, y perjudicial A las Almas, con la libre, y desenfre- nada vista de losJovenes, proximo trato, y comunicacion de unos, y otros, con escandalo público, sones y saynetes los mas vivos, carreras, y encuentros libidinosos, y repiques, que llaman de fuga, infernales, provocativos, y llenos de mortal, y executivo veneno, en acciones, ademanes, movimientos, y toca- mientos impuros, paradas, bebidas, y refrescos, y Arcos por donde passa el Demonio en las danzas, assí en los parages publicos, como en los Encubiertos, Portales, Zaguanes, y transitos estrechos, que de proposito, y con poco motivo se solicitan, profanando frequentemente los Sagrados Templos, Basi-

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz