BCCCAP00000000000000000000299

- oincazca dezaten 7'22. DEZOKE (?): Ver DEKOKE. DIAT: 'diat'. - ematendiat 7'6. (DIDAN): De in (eman). - didala 'que me dé' 1,1,12. DIGU: 'digu'. - eracusi cen (sic) digu 3,2,1. DIGUZIEN: 'eman diezaguzuen'. En realidad equivale a diezazki- guzuen. - ciec digucien guri gauza carnaleac 'que nos deis. ..' 5'2'4s. DIO: 'dio'. - izulzendio 6'2'5. DIO: 'dice'. - dio 2'2'1; diola 1'2'9. DIOGU: 'diogu'. - escancenbadiogu 3'2'3. DIOTE: 'die'. - eguitendiote S. Tiagoc 4,1,4. (DIOTE): 'ellos le llaman, le dan el nombre'. - verceari diotenvecala 3'3'10. DIRE: 'dira'. - izanendire 6'2'7; baitire 1'1'4; di- rela 5'1'15. DITU: 'ditu'. Ver TU. - Irur ondasun andi ... ditu 6,2,3; vaititu 1,2,2; estituenaren 7'22. DITUGU: 'ditugu'. Ver TUGU. - iminicoditugu cembait exemplo 1'2'4. (DITUSTE): 'dituzte'. Ver TUSTE. - estitustenendaco 5'1'6; estituste- nes 6,2,22. (DITZAN): 'ditzan'. - componditzala 1'1'3; prepara di- zala 1,1,4. DIZIEGU: 'dizuegu'. En realidad está por dizkizuegu. - Guc gauza Espiritualeac ematen- badiciegu 5'2'4. DIZIET: 'dizuet'. - diciet 1,2,6. DIZIET: 'dizkizuet'. A esto equi- vale en el pasaje siguiente: - emantendiciet graciac 'os doy las gracias' 1'1'16. DIZKIDAT: 'dizkidak'. - cerengatic esticquidatan eguiten ongui amarenac (sic), orrengatic emantendiat neure maldicioau 7'5. DIZKIO: 'dizkio'. - quencendicquio (sic) 7,12. DIZKIOTE: 'dizkiote'. - errenobacendicquiote llagac 7,17. DU: 'du'. - beardu 2'2'23; duenean 1,2,9; eztu 2'1'3; estu 2'2'21. DU: 'dute'. - berce Sanduec estu privilegiogau 4'1'13. DUGU: 'dugu'. - veardugu 2'1'5; estugu 3,2,4; cerbeardugun 3'2'1; dugunean 3'2'11. DUT: 'dut'. - aditudut 2,2,4. DUTE: 'dute'. - vadute 4'1'14. DUZIE: 'duzue'. - erranen ducie 7'26; estucie 2'2'2 1; cer escacenducien 2,2,7. (GAIZAN): 'gaitzan'. - conforma gaizala 1'1'7. GAIZAZU: 'gaitzazu'. - deigaizazu 4,1,2 5. (GARA): 'gara'. - cein pizuguti eguinic bici garen 7'24. GINDIRO: 'geniro, genezake'. - cer caso eguiñ guindiro ... ? '¿qué atención prestaríamos?' 2,1,2. - adiguindirola 'escucharíamos' 2'1'3. LEITEKE: 'liteke'. - eguinleiteque 'se podría hacer' 8,1,2. LEITEZ: 'litezke'. - o icusi albaleitez 7'24. LERDUKA: Opinamos que es del verbo xarduki 'hablar, tratar (con)'. Véase BAILERDUKA. - ainola bapedraren vailerduca 'es- cuchad como si hablase con (o de?) cada uno 1'2'8. LEZKI: 'litzake'. - erranlezqui zure alabanzac 4,1,24.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz