BCCCAP00000000000000000000298

FRANCISCO ONDARRA tipo de papel ha sido empleado en sermones que van del 1836 al 1861, predicados en Arrangoitze 'Arcangues', Echalar, el barrio de Uztaritze llama- do Herauritze, en que estaba la residencia capuchina, en Oyarzun, Uztaritze y Monjas, suponemos las clarisas de Arizcun. Uno de ellos está predicado en Herauritze, año 1842, Uztaritze, 1845,Arrangoitze, 1847, Uztaritze, 1851, y Monjas, 1859. En sermones pronunciados en Uztaritze y su barrio Herauritze es donde se da con más abundancia, con mucho, la filigrana Gior Magnani, junto con la figura y las ocho líneas transparentes. Para concluir este apartado. En la página 6, línea primera, de este sermón VIII leemos : Ytaliaco ewi bateanpredicatzen nuelaric,presentatuzen presuna- bat itz bat ezin mintzatuz negawez. Todo ello está en la grafía de la redacción primera del sermón, a excepción de Ytaliaco ewi batean, que ha borrado en la página anterior y ha traído aquí, al comienzo de esta página, y lo ha hecho con la grafía posterior empleada en los uEtsemplo» de la última página y en las correcciones entre líneas. Y además ha escrito entre líneas, entre nuelaric y presentatuzen, con la pluma y mano de las correcciones, 1841. Es decir, que el hecho que va anarrar como ejemplo le sucedió a él mismo en Italia, el año 1841, estando predicando allí. Lo que, además de otras cosas, es un argumento para defender la autoría del sermón. Diccionario castellano-vascongado. Como exponemos más abajo, añadió 482 vocablos vascongados a un diccionario castellano-vascongado que empezó a componer el P. Pablo de Estella. Hay ue añadir, pues, su nombre a la lista de 1 lexicógrafos del euskara del siglo pasa o. Fuentes y obras de consulta 1. En el sermónVII, queversa sobre el infierno, hay más de un párrafo que es copia exacta de Gueroco Guero12, cuyo autor es Pedro de Axular, natural de Urdazubi o Urdax y párroco de la localidad de Sara, situada en el país de Lapurdi, de 1600 a 1644. Veamos algunos ejemplos. a) En la página 3, párrafo séptimo, leemos: uTactus13,uquitzea, gorpuz guciu izanenda penatua. Ceren eztu neorc han, suric, carric eta gauza liquits nardagawiric baicen uquitucoa. Y Axular, página 591, párrafo 2, dice: c Tactus14,vquitcea, presuna guztia icanendapenatua. Ceren eztu nehorc han, suric, khawic eta gauca liquitz narda gawiric baicen vtquitucoa. Y sigue copiando Adoain párrafos enteros. b) En la página 4, párr. 2 dice: u Cer litzateque bada baldin gorputz gucian, eta gorputzeco endrecera, aurquientza, juntura, eta parte gucietan, osoqui, berdinzqui, eta batetan añace (sic a-) bacendu, eta oñace arequin basa bazter edo eweca batetan, guciez (sic -2) utzia baceneuntza? orduan cinez cinateque onbear, ondicozco eta urricalquizun2, lo cual Axular expresa en la pág. 592, 12. AXULAR Saraco Erretoracvildua, Guerocoguero, edo lucamendutan ibiltceac ... Bor- delen: G. Milanges, (s.d.). Ver p. 581-597. Utilizamos la segunda edición dé1 Guero de Pedro de Axular, por no considerar flrcil el acceso a la primen edición, para nosotros. 13. La palabra Tactus se halla subrayada en el original manuscrito de Adoáin. 14. La palabra Tactus se halle en cursiva en Axular. Ver. P. 591.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz