BCCCAP00000000000000000000298
FRANCISCO ONDARRA ez9 erraiteco. Guiristinoac beti izan beardu borta vere aoan1° cerratzeco itz gaistoei, eta idequitzeco confesionecotribunalean; eta orduan, dio SanAgusti- nec, izanenda salvamenduco eta ez galtzeco borta. Tentatuac izatenzatelaric Yincoaren eta prosimoaren contra itz gaistoacerratera, orduan ichiltzeabertu- tezco actabat dá; bainan confesioneco Tribunalean ichiltze ori zuen arimac galtzeco eta damnatzeco izanenda, dió San Agustinec. 2.= pág. 2. Ynfernuco etsayacbecatua eguin baino leen zabal zabala ezartzendu atea edo borta, bainan becatua eguin ondoan burdinazco gacoarequin cerratzendu". San Antoninoc erratendu, Saindu batec icusizuela bein deabu- rua cebilala eliza batean confesatu naizuteen (sic) presuneen inguruan, eta galdeturic zertan cegon an, errespondatuzuen: nic quendunioten12 becatua eguiteco beldurra, eta orai sartzendiotet beren barrenean confesatzeco alquea. Zauriac usteltzen edo gancrenatzen13astendirenean14,fite causatzendute edo eracartzendute15eriotzea: bada arimaren zauriac becatuac dire, eta ec gor- detzen badire confesionean laster gancrenatzen16eta usteltzendituzte arimac. Veraz, ene aditzaleac, alque madaricatu onec garaitubazaituzte, oraindanic autsizazue cate ori eta confesadetzatzue zuen miseriac. Gure Yincoac, dió San Grisostomoc (sic), ezarridió becatuari, nic eztaquit cerbat (sic), non beti eramatendu izcribaturic vere lotsa eta alquea; eta eguin ondoan emaitendio alaco confidenciabat-confesatzen badu vere utsa. Bainan gure etsai maltzurrac (edo astutoac) erratendio eguinzazu, eguinzazuau eta bertze ura... izanenduzu dembora confesatzeco, eztuzu certaz icitu, utzazu beldur ori eta izanzazu curaye gueyago; zure Yincoac barcatuco dazquitzu zure becatu, eta zure uts guciac. Bainan becatua eguin ondoan, joh! e.a.! orduan ezartzendio veguien aintzinean eguindituen itsusqueriac, Yincoaren contra eguindituen ofensa estonagar;iac, ucatzendio lembicico confidencia ura, eta arren lecuan ezartzendio Yincoaren justicia miragarria, eta azquenean joh! lotzendio vere mia lotsa eta estonagarrizco alque batequin! bai, oh guizonaren miseria! becatua eguiteco izanzuen Leoi baten curayea, eta confesatzeco iduridu erbi lotsagarri bat! 3.0 Socratesen discipulo batec tratzenzuen eche gaisto batean, egunbatez eche artaric ateratzean icusizuen nola pasatzencen vere Maistrua eta alquez beteric erretiratucen, bainan bere Maistruac icusiric joancen arrengana eta errancion; j Ah ene aurra! Eche ontan sartzeco izan bearduzu alqueric, bainan ez ateratzeco. Manera verean erraten dautzuet, ene a. lotsa andia izanbeardu- zue accione dorpe, accione itsuibat (sic) eguiteco, bainan eztuzue izanbear 9. La palabra ez ha sido colocada entre líneas con la letra y tinta de la nota 2. 10. Cambiada de agoan, con la letra y tinta de la nota 2. 11. Desde Ynfernuco hasta burdinaz escrito primero en la página precedente, donde se tacha, y vuelto a escribir en la otra página con estasvariantes: lén por el definitivo leen; atan por atea, creemos; porta, que cambia inmediatamente a borta y se mantiene en la redacción final. 12. Camgiada de equendunioten, borrando la e- inicial. Sucede lo mismo en la pigina 4, - . párrafo 2 de este sermón; 13. Cambiada de cancrenatzen. 14. Cambiada de astendenean. 15. Encima de causatzendute, entre líneas, coloca edo eracartzendute. 16. Cambiada de cancrenatzen.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz