BCCCAP00000000000000000000297

Oraciones, prácticas religiosas y medicinales populares Esta conferencia de asunto folklórico, pronunciada por su autor, el P. Donostia, el 9 de septiembre de 1933 en la ciudad de Vitoria, aparece aquí en la forma en que fue leída. Cuanto en ella se dice, fruto de varios años de investiga- ción directa, fue trasmitido a los oyentes -y hoy lo es a ?os lectores- tal como se recogió de labios del pueblo, sin ningún género de alteración, según es ley en estas disciplinas. Ha permanecido inédita hasta hoy, salvo una parte de las ORACIONES, que, escrita en euskera y leída en San Sebas- tián el día 26 de enero de 1956, en una de las EuskaZtzuindb-ko solas-aldiak de la Academia de la Lengua Vasca, vio la luz bajo el título "EUSKAL-ERRIKO OTOITZAK" en la revista EGAN, 1956, 2, págs. 34-52. P. Jorge de RIEZU conservador del ARCHIVO P. DONOSTIA Vamos a examinar brevemente algunas oraciones y fórmulas medici- nales que en nuestro país corren de boca en boca del pueblo. Las he reco- gido en mis excursiones, y no de libros vascos antiguos. Con esta advertencia preliminar quiero prevenir a los oyentes sobre la ausencia, casi completa, por no decir total, de bibliografía concerniente a la materia. Ni en los libros de Joanes Etcheberry (el doctor teólogo de Ziburu), Elicara erabiltceco liburua y Manual deuotionezcoa, ni en otros libros de piedad de los siglos XVII y XVIII, -que consulté. (algo rápidamente, debo confesarlo) en la biblioteca del Sr. Urquijo-, se rastrea el origen de las oraciones que yo he recogido. Entre las que vais a oír, unas son, digámoslo así, ortodoxas; las hay también, y no pocas, con cierto tufillo de superstición; y no falta alguna que otra de ascendencia gentílica, al menos en su espíritu. Pero en todas ellas, tras atento examen, se echa de ver cuán anclada está en el alma de nuestro pueblo la creencia religiosa. Fuera cristiana en su origen, o bien primero pagana y después cristianizada por la Iglesia, la oración se ha mezclado en toda la vida de nuestro pueblo. Hay, desde luego, oraciones vascas equivalentes a las de otras lenguas, como la tan conocida Con Dios me acuesto, con Dios me levanto, o como

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz