BCCCAP00000000000000000000294

FRANTZISKO ONDARRA diuinoac tistiazen zuen eguzqui eder batec bezala; resplenduit facies eius sicut sol; eta bere bestidurac aguerzen dirade aiñ zuriac, nola elurra: vesti- menta autem eius facta suntalba sicut nix: gueldituzen mendi guztia eguiñic zerubat: agertu l2 ziraden Christo Jesus diuinoarequin, Moyses, eta Elias; et apararuerunt (sic) illis, Moyses, et Elias; betezen zirala gloria andi artaco sobrac 13; Iqusiric bada San Pedro aimbeste gloriaren artean, abiatuzen be- reala esaten bere Maistru Diuinoari: Domine bonum est nos hic esse; Jauna ongui gaude emen, auda lecubat, eta abitazio bat [3] bat guztiz gustosoa; eta ala Jauna; faciamus hic tria tabernacula; eguin dechegun emen iru tarbernaculo 14, edo iru abitazio; tibi vnum, Moysi vnum, et Eliae vnum; verezat bat, beste bat Moysesenzat, eta bestea Eliasenzat; eta Pedro nola eztuzu escogizen zurezat? aiñ enamoratua zegon Pedro lecu artas aimbeste gloriarequin, ezen badirudi zegoala juiziotic campoan, ezequiela zer esaten zuen: nesciens quid diceret: . O baliadaquidela Jangoicoa! eta zer habitazioa au aiñ amorosamente amablea: quam dilecta tabernacula tua! Zeñetan dignazen den Jangoicoa vizizea guizonarequin: guztioi bada deizen digu, guztioc gombidazen gaitu, eztu iñorere desechazen: vult omnes homines saluos fieri; orrengatic Thabor- co gloriara asistitu zuten, Pedroc, Juanec, eta Diegoc, orrequin personac estadu guztietacoac adidezaten, eta jaquin dezaten, eztuela iñorere desecha- zen Bienabenturanza gloriacotic, ad comendationem omnium statuum Ecle- siae: zergatic Pedron daude significatuac, ezconduac, superioreac, eta jue- zac; Juanen daude significatuac, virginac, edo donzellac, continenteac, eta religiosoac: eta Diegon daude significatuac, penitenteac, actiboac, eta con- ' templatiboac; vada orrengatic eracusi izanduzizaion euangelista sagradu San Juani ciudade santú gloriacoa amaui atarirequin [3at.] atarirequin guztiac zabalduac, eta idiquiac, sarzecoz guztiac an: et portae eius n(on) claudentur: Ea nere Catholico maiteac, guztioi deizendigu Jangoicoaren Magestadeac bere gloria andi vra gozazera; O dichosoac eta Bienabenturatuac daudenac gozazen Jangoicoaren compañea dulze amorosoa; M(ari)a Santissimarena, Aingueruena, eta Santuenac 15; ea vada inor l6 zuetatic gozatu naiduena glo- ria andi artas; vada iñor naiduena alcanzatu beticoz zeruco gloria soberano andi eder vra, eta gozatu M(ari)a Santissimaren compañea dulze amorosoa; ea vada iñor? eztuz l7 dudazen ezen guztioc naico duzutela alcanzatu dicha andi au, vada Catholicoac, dago zuen esquetan alcanzazea; vada prometizen dizute Jangoicoaren Magestadeac vere gloria andi vra guztia; vult omnes homines saluos fieri. Nola? Vizizen zaratela christau, eta catholico onac vezala, vere bildur sanduarequin, guardazen dituzutela vere mandamentu santuac, eta bere legue diuinoa, betezen dituzutela zuen animec obra ones, eta virtutes, vziric vizio gaisto guztiac, vziric odioac, eta enemistadeac, vziric murmurazio progimoaren contraco guztiac, vziric juramentuac, eta maldi- zioac, vziric Jangoicoaren contraco amistade indezente guztiac; vziric final- mente constumbre l 8 gaisto guztiac, vizizen zaratela guztioc Jangoicoaren 12. Hola, eta ez «aguertu», baina «aguerzen» bi aldiz paragrafu honetan bertan. 13. Hola, eta ez «sobraz». 14. Hola: «tarbernaculo». 15. Hola, eta ez «Santuenun. 16. Hemen «inor», baina «iñor» bi aldiz paragrafu honetan bertan. 17. Hola, eta ez «eztut». 18. Hola: uconstumbre».

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz